Мэртэн. И тебя, как и прежде, не надо искать?
Рози. Вот молоко. (Снова торопится к буфету.)
Мэртэн. И мне не надо дожидаться то того, то этого?
Рози. Вот чашка! Ложка! Сахар! Хотите хлеб с маслом?
Мэртэн. Нет, нет… Ты мне не ответила.
Рози (показывая на завтрак). Вот мой ответ, перед вами.
Мэртэн. Ладно, ладно. Расскажи мне что-нибудь.
Рози. Мне пора идти.
Мэртэн. Опять?
Рози. Надо снести Йорге суп, кофе он не любит.
Мэртэн. Почему он не ест дома?
Рози. Он любит сперва поработать. На огородах он построил будку; мы там разводим огонь, подогреваем суп и вместе завтракаем.
Мэртэн. Ступай… Да, вот так оно и бывает.
Рози. Не понимаю…
Мэртэн. Отца с матерью бросаете, только о муже и печетесь.
Рози. Так, верно, и должно быть.
Мэртэн. Ступай уж.
Рози. На обед я приготовлю вам кое-что вкусное; но пока не скажу что.
Мэртэн. Ладно уж, ладно.
Рози. Ну чего вы все ворчите.
Мэртэн. Да иди же!
Рози. До свидания, отец.
Мэртэн. Ступай, ступай! Я тоже пойду пройдусь.
Мэртэн сидит за столом, пьет кофе.
Мэртэн. Хорошо, что она ушла… Вчера встретил Шнапса, он сказал, что навестит меня, когда дети будут в поле, обещал порассказать много новенького… Странный все-таки этот Шпапс! Все на свете знает!.. Вот если бы только с Йорге ладил! А зять поклялся, что если еще раз увидит его у нас дома, то переломает ему кости. И он сдержит слово… Хороший парень! Горячий!.. Стучит кто-то. (Идет к двери.) Ага! Шнапс!.. Вот и он.
Мэртэн. Шпапс.
Шпапс (заглядывая в дверь). Вы одни, дядюшка Мартин?
Мэртэн. Входите, прошу вас!
Шнапс (ставит ногу на порог). Йорге ушел, я видел. И Рози, верно, за ним следом?
Мэртэн. Да, кум Шнапс. Как обычно.
Шнапс. Ну, вот и я.
Мэртэн. Вы человек осторожный.
Шнапс. Осторожность — наипервейшая добродетель.
Мэртэн. Откуда вы явились?
Шнапс. Гм! гм!
Мэртэн. Целую неделю вас не было видно.
Шнапс. Пожалуй.
Мэртэн. Ездили в чужие края кого-нибудь исцелять?
Шнапс. Что вы, дядюшка Мартин!.. Я только учился лечить.
Мэртэн. Учились?.. Будто вам надо еще чему-то учиться.
Шнапс. Век живи, век учись.
Мэртэн. А вы скромник.
Шнапс. Как все великие мужи.
Мэртэн. Ну, что касается величины, так ростом вы пониже меня.
Шнапс. Дядюшка Мартин, не о том речь. А вот о чем! Вот! (Показывает на лоб.)
Мэртэн. Понимаю.
Шнапс. На свете есть люди, которые умеют это ценить.
Мэртэн. Без сомнения.
Шнапс. Тебе доверяют…
Мэртэн. Я думаю.
Шнапс. Ты узнаёшь…
Мэртэн (нетерпеливо). Что именно? Что?
Шнапс. Тебе дают поручения…
Мэртэн. Какие? Живей выкладывайте!
Шнапс (многозначительно). Ты становишься влиятельным человеком.
Мэртэн. В самом деле?
Шнапс. Через несколько дней узнаете.
Мэртэн. Нет уж! Выкладывайте сейчас же!
Шнапс. Не могу. Хватит и того, что я сказал.
Мэртэн (подозрительно). Кум Шнапс!..
Шнапс. Да?
Мэртэн. Посмотрите на меня!
Шнапс. Ну?
Мэртэн. Прямо в глаза.
Шнапс. Так?
Мэртэн. Прямее!
Шнапс. Смотрю, смотрю, черт возьми! Удивляюсь, как вы еще выдерживаете мой взгляд.
Мэртэн. Слушайте!
Шнапс. Слушаю.
Мэртэн. Не собираетесь ли вы рассказать…
Шнапс. Что?
Мэртэн. Опять такую же историю?
Шнапс. Как вы могли подумать?
Мэртэн. Или…
Шнапс. Да нет же, дядюшка Мартин!
Мэртэн. Или о многочисленных попойках и о ваших высокочтимых предках?
Шнапс. То была шутка, не более! Теперь же дело нешуточное!
Мэртэн. Докажите!
Шнапс. Идет! Только вам.
Мэртэн. Сгораю от любопытства.
Шнапс. Так слушайте!.. Мы здесь одни?
Мэртэн. Ну разумеется! Йорге в поле, и Рози пошла к нему.
Шнапс (позируя). Смотрите во все глаза! Слушайте во все уши!
Мэртэн. Смотрю! Слушаю!
Шнапс. Вам, наверное, известно… Нас никто не подслушивает?
Мэртэн. Никто.
Шнапс. Что знаменитые якобинцы… И никто здесь не спрятался?
Мэртэн. Ну конечно, нет!
Шнапс. Ищут умных людей во всех странах, знакомятся с ними, используют их.
Мэртэн. Да, ходят слухи.
Шнапс. Так вот, молва обо мне… кто это там?
Мэртэн. Да никого нет!
Шнапс. Молва обо мне перекинулась через Рейн…
Мэртэн. Далековато.
Шнапс. И вот уже полгода они всячески стараются…
Мэртэн. Продолжайте!
Шнапс. Привлечь меня к делу свободы и равенства.
Мэртэн. Да ну!
Шнапс. В Париже наслышаны о моем уме…
Мэртэн. Ай! Ай!
Шнапс. Моих способностях…
Мэртэн. Занятно!
Шнапс. Вот так. Господа якобинцы полгода кружили вокруг меня, как коты вокруг сметаны…
Мэртэн. Скажите на милость!
Шнапс. Пока неделю назад не вызвали меня в город.
Мэртэн. Лечить какого-то иностранца, сломавшего ногу. Так вы говорили.
Шнапс. Так сказали мне.
Мэртэн. А мы-то удивлялись.
Шнапс. Я тоже.
Мэртэн. Будто в городе мало хирургов.
Шнапс. Как бы там ни было, я тоже удивился — и поехал.
Мэртэн. И совершили благодеяние.
Шнапс. Разыскиваю пациента.
Мэртэн. В самом деле?
Шнапс. Смотрю на его ногу и вижу…
Мэртэн. Ну?
Шнапс. Она так же цела и невредима, как моя.
Мэртэн. Что?!
Шнапс. Я изумлен!
Мэртэн. Еще бы!
Шнапс. Господин этот смеется…
Мэртэн. Естественно.
Шнапс. И бросается мне на шею.
Мэртэн. Неужели!
Шнапс. «Гражданин Шнапс!» — восклицает он.
Мэртэн. Гражданин Шнапс? Это звучит забавно.
Шнапс. «Дражайший брат!»
Мэртэн. Ну а дальше?
Шнапс. А дальше он признался мне.
Мэртэн. В чем?
Шнапс. Что он эмиссар якобинского клуба.
Мэртэн. Как он выглядел?
Шнапс. Обыкновенно.
Мэртэн. А вы не испугались его?
Шнапс. Я — испугался?
Мэртэн. И беседовали с ним, как с равным?
Шнапс. Конечно!.. Все люди равны.
Мэртэн. Только на словах!
Шнапс. Рассказать вам все в подробностях?
Мэртэн. Ну как же.
Шнапс. Он принял меня в их общество.
Мэртэн. Как это происходило?
Шнапс. Со множеством церемоний.
Мэртэн. Интересно?
Шнапс. Можете увидеть сами.
Мэртэн. Каким образом?
Шнапс. Вот, обратите внимание: в этой сумке брадобрея я таскаю с собой все тайны.
Мэртэн. Неужто?
Шнапс. Смотрите!
Мэртэн. Ну-ка, ну-ка?
Шнапс. Не спешите, все по порядку.
Мэртэн. Да показывайте же!
Шнапс (после паузы). Перво-наперво он меня еще раз обнял.
Мэртэн. Учтивый господин!
Шнапс. От меня он комплиментов не дождется!
Мэртэн. Вот как…
Шнапс. Потом он достал… (Вынимает из сумки фригийский колпак.)
Мэртэн. Красная шапочка? Но ведь вы не женаты.
Шнапс. Не в том дело… Эта шапка — символ свободы.
Мэртэн. Дайте посмотреть.
Шнапс. И надел ее мне на голову. (Надевает колпак.)
Мэртэн. Ну и потешный у вас вид!
Шнапс. Затем сюртук. (Вытаскивает военный мундир.)
Мэртэн. Красивый наряд.
Шнапс. Пособите мне, дядюшка Мартин, он немножко тесноват.