МАК. Что тут застыли? Суперкубок смотрите? Ха, ха. (Мэнди.) Звонила Луиджи?
МЭНДИ. Как раз собиралась.
Подходит к телефону.
МАК (остальным). Похоже, вам тут нравится.
ТАНЯ. Извини, Мак, но мы не собираемся вмешиваться в твой бизнес.
МАК. Какой бизнес?
ТЕРРИ. Тот самый… (Мак смотрит на него.) Ой, что я несу…
МЭНДИ (в трубку). Луиджи? Э-э-э… Большой Мак хочет с тобой поговорить.
Мак берет трубку.
МАК. Луиджи? Что там с конвертом? Нет его. Вчера вечером? Кому отдал? Новенькому? Луиджи, где твоя голова? Сколько было? Но смотри, если он смылся с наличкой, вам обоим висеть на собственных кишках. (Терри почти в дверях, Мак кладет трубку.) Никто не приходил, точно? Мэнди, девочка, вспоминай. Новенькие не появлялись?
МЭНДИ. Э-э-э… нет. Никого не заметила.
МАК. Непонятно. Рисковать башкой за двенадцать штук?
ТАНЯ (смотрит на Терри). Некоторые рискуют за куда меньшие.
МАК. Скорее бы он появлялся, а то ему крышка.
ТЕРРИ (еле слышно). Если новенький, мог и заблудиться.
МАК (повернувшись к нему). Кто заблудился?
ТЕРРИ (тут же). Никто.
МАК. Таня, скажи своему парню, чтоб держал язык за зубами.
ТАНЯ. Хорошо.
МАК. И вообще, найди себе кого-нибудь посмышленей.
ТАНЯ. Я постараюсь.
Лэрри заглядывает в комнату. Мэнди машет ему рукой, чтоб он исчез.
МАК (повернувшись). Мэнди, девочка моя… Куда ты вчера пропала? После шоу. Я искал тебя.
МЭНДИ (с невинным видом). Правда?
МАК. Ты куда пошла?
МЭНДИ. Я… прямо домой.
МАК. А попрощаться?
МЭНДИ. Не нашла тебя, и к тому же страшно устала.
МАК. А с клиентами случайно не заигрывала и вообще? Это запрещено, сама знаешь.
МЭНДИ. Ну что ты, Мак. Как можно.
МАК (передает ей толстую пачку денег). Спрячь в сумочку до вечера.
МЭНДИ. До вечера?
МАК. Сегодня воскресенье, мы свободны. Так что ты, я и Гарри едем в центр. (Терри чуть живой.) У них годовщина.
МЭНДИ. И которая?
МАК. Всего лишь первая, но для Гарри это рекорд. Он уже в пятый раз женат.
МЭНДИ (забирая деньги). Ладно.
МАК. А пока что, если новенький не появится, нас с Дозером не трогать.
МЭНДИ. Хорошо.
Мак направляется на кухню.
МАК. Почти все посчитали. Хороший навар за неделю.
МЭНДИ. Отлично.
Мак останавливается около двери и оборачивается.
МАК. Скажу — не поверишь. Какой-то мо́лодец вчера решил в рулетку поиграть. И все на красное поставил. Целую тыщу.
МЭНДИ. Да ты что!
МАК. Точно тебе говорю. Глупо, правда?
ТАНЯ. Все за раз и спустил, конечно?
МАК. Именно так. (Таня смотрит на Терри, тот ни жив ни мертв. Мак смотрит на него.) Все понял?
ТЕРРИ (хрипло). Я ничего не слышал.
МАК. Вот так-то.
Уходит на кухню, Дозер за ним.
ТЕРРИ. Господи, какой же я дурак!
МЭНДИ. Это точно.
ТЕРРИ. Как выкрутиться, ума не приложу.
ТАНЯ. Ты уж постарайся, дорогуша, а то и мне крышка. А, может, и моему парню.
Снова появляется Лэрри. Мэнди жестом приглашает его.
МЭНДИ (идет вглубь сцены, чтобы отвлечь его от Тани и Терри). Это почему же? Он же ни при чем. (Лэрри отодвигает балконную дверь, входит и бочком движется к входной двери.)
ТАНЯ. Мы все влипли. Ты своего спровадила, а как я объясню, что на мне целых двое?
ТЕРРИ. Я готов тебя бросить.
ТАНЯ. Да заткнись ты!
ТЕРРИ. Понял.
ТАНЯ. А куда Лэрри направился? (Поворачивает и замечает его.) А, вот и ты!
ЛЭРРИ (радостно). И ты!
ТАНЯ. Что-то рановато.
ЛЭРРИ. Да, я, э-э-э… Не утерпел.
ТАНЯ. Не очень вовремя, мой сладкий. Иди в мою квартиру.
ЛЭРРИ. Почему? Что такое? (Указывает на Мэнди и Терри.) Кто они?
ТЕРРИ. Я ее…
ТАНЯ. Заткнись.
ТЕРРИ. Понял.
ТАНЯ. Это Мэнди, моя подруга.
МЭНДИ. Привет.
ЛЭРРИ. Ой, а я вас в шоу видел.
ТАНЯ (кивая в сторону Терри). А про этого тебе лучше не знать.
ТЕРРИ. Благодарю.
ТАНЯ. А на кухне мой босс и его громила. Лучше им про тебя не знать.
ЛЭРРИ (невинно). Это почему? (Замечает свой галстук, свисающий с кровати).
ТАНЯ. Долго объяснять. Потом. Пошли.
ЛЭРРИ. Да, конечно. (Указывая на галстук, явно в адрес Мэнди.) Но чтобы «этого» больше не было.
ТАНЯ (озадаченно). Этого?
ЛЭРРИ. Да. Чтобы ничего нас не связывало.
ТАНЯ. Ты о чем?
ЛЭРРИ. Ну, поскольку мы здесь все связаны…
ТАНЯ. Связаны?
ЛЭРРИ (во все глаза смотрит на галстук). Связаны, связаны, неужели непонятно?
ТАНЯ. Черт побери, что ты мелешь?
ТЕРРИ. Может, повязаны? Ха-ха.
ТАНЯ. Прекрати!
До Мэнди наконец доходит. Хватает с дивана галстук и прячет его под подушку.
МЭНДИ. Ничем мы не связаны, Лэрри.
ЛЭРРИ (облегченно). Отлично. Теперь пошли.
Входит Мак, за ним Дозер с «дипломатом» в руке.
МАК. Ладно, а теперь… (Все застывают на месте.) Вы что, в музее мадам Тюссо? (Замечает Лэрри.) Черт, а это кто еще?
ЛЭРРИ. Э-э-э…
МЭНДИ. Э-э-э… новенький.
МАК. Новенький.
МЭНДИ. От Луиджи. Явился, наконец.
ТАНЯ. Здорово.
МАК. Что?
ТАНЯ. Ничего.
МАК (Лэрри). На Луиджи работаешь?
ЛЭРРИ. Э-э-э… (Таня и Мэнди вовсю кивают.) Да.
МАК. Ты где, черт тебя дери, пропадал?
ЛЭРРИ. Я, э-э-э…
МЭНДИ. Проблемы у него были.
МАК. Проблемы?
МЭНДИ. Повязан он.
ТЕРРИ (кивая). Точно.
МАК. Что?
ТЕРРИ. Ничего.
МАК (Лэрри). Конверт у тебя?
МЭНДИ. Да. Лэрри, отдай конверт.
МАК. Тебя так зовут?
ЛЭРРИ. Да.
МАК (протягивая руку). Ну, Лэрри?
ЛЭРРИ. Сейчас. (Достает из кармана конверт.) Вот.
МАК. Молодчина. Лучше поздно, чем никогда.
ТАНЯ (крайне удивлена). Какого черта?…
МАК. Что?
ТАНЯ. Ничего.
МАК. Таня, девочка моя, ты лучше в это дело не лезь.
ТАНЯ. Не буду. (Мак замечает, как Терри таращится на конверт.) И ты тоже.
ТЕРРИ. Я? Ну, само собой.
Мак поворачивается к Дозеру.
МАК. Вот что, Дозер. Пойду еще посчитаю. (Указывая на входную дверь.) И чтоб все оставались в квартире, понял?
ДОЗЕР. Да, босс.
МАК. Чем-то здесь попахивает. (Нос к носу с Терри.) И не твоим лосьоном. (Уходит на кухню.)
ТАНЯ (Лэрри). Откуда у тебя?..
ЛЭРРИ. Что?
ТАНЯ. Конверт.
ЛЭРРИ. Я, э-э-э… (В отчаянии смотрит на Мэнди.)
ТЕРРИ. Я могу объяснить.
МЭНДИ (тут же). Только не ты. (Тане.) Я все устроила.
ТАНЯ. Но как?
МЭНДИ. Ну… (Смотрит на Дозера.) Ты ничего не слышишь.
ДОЗЕР. Я глух.
МЭНДИ. Когда я спроваживала Джерри, я поняла, что мы попались, потому что ты сказала, что Терри — это Джерри. Так что я решила, что путь Лэрри будет Терри. Отдала деньги Джерри и сказала, чтоб он нашел Лэрри и сказал, что он теперь Терри. Так вот, Джерри встретил в коридоре Лэрри и сказал, что он теперь Терри и отдал ему наличку. Так что с этого момента Терри — это Лэрри, а Лэрри — это Терри, и никакого Джерри нет и в помине. Лэрри, я все правильно говорю?