My-library.info
Все категории

Автор Неизвестен - Сказки народов Югославии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Автор Неизвестен - Сказки народов Югославии. Жанр: Анекдоты издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки народов Югославии
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 октябрь 2019
Количество просмотров:
162
Читать онлайн
Автор Неизвестен - Сказки народов Югославии

Автор Неизвестен - Сказки народов Югославии краткое содержание

Автор Неизвестен - Сказки народов Югославии - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Сказки народов Югославии читать онлайн бесплатно

Сказки народов Югославии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен

— Ого! Вот это мне нравится! Раньше я все страдала, а ты на мои муки со стороны смотрел, а теперь сам помучайся да мозгами пошевели! Свои хитрые уловки я лучше на черный день для себя приберегу.

Выслушал барсук лисицыны слова и проговорил жалобным голосом:

— Подойди ко мне поближе, сестрица! Давай хоть попрощаемся друг с другом напоследок, — знать, конец мой пришел!

Лиса поверила барсуку. Подползла к нему, а барсук рванулся словно бешеный и схватил ее. А тут как раз идет тот самый мужик, от которого лиса дважды убегала. Увидел он, что творится возле его капкана, и крикнул:

— Держи ее, барсук, пока я не подоспею. Я тебя отпущу, а с лисой-обманщицей сведу свои счеты!

Барсук дождался человека и сдал ему на руки лису. Человек выпустил барсука на волю, а лисице топором вдолбил в голову все ее девять хитрых уловок.

Босния. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты

ПОЧЕМУ ЗАЯЦ КУЦЫЙ

Волк надумал вскопать землю и засадить ее виноградом, а на помощь он позвал лисицу и зайца. Для помощников он приготовил вкусное угощение: полный горшок меда.

Все трое работали прилежно. Да лисице больно не терпелось — захотелось медком полакомиться. — Повернулась она к ближней лозе и как закричит:

— Эй, эй!

— Кто это там? — спрашивают волк и заяц.

— А знать, меня на крестины зовут! — придумала лисица.

— Так поди сходи! — говорит волк.

— Да поскорей возвращайся работать, — прибавил заяц.

А лисица прямехонько к тому кусту, где волк спрятал горшок с медом. Нализалась она сладкого меду и вернулась.

— Ну, как нарекли младенца? — полюбопытствовал волк.

— Початочек, — хихикнула лисица.

— А как гостей потчевали, кума? — спросил заяц.

— На славу! — ответила лисица.

Взялись за работу. Вот лисица в другой раз повернулась к лозе и как закричит:

— Эй! Эй!

— Кто это там? — спрашивают волк и заяц.

— На крестины, знать, зовут, — отвечает лисица.

— Так сходи, — отпустил ее волк.

— Да поскорей возвращайся, — прибавил заяц.

Лисица ушла. А как вернулась, стали волк и заяц расспрашивать, как нарекли младенца, она и отвечает:

— Середышек!

То же было и в третий раз. Лисица бросила работу и покончила с медом. Притомились волк и заяц, прилегли отдохнуть, да и заснули. Хитрая лиса подкралась к ним и медом вымазала зайцу хвостик. А потом как закричит:

— Эй, сони, полно вам спать!

— Ах, ты уже здесь? Ну, как нарекли? — зевнул волк.

— Поскребышек! — хихикнула лиса.

— А как гостей потчевали? — спросил заяц.

— На славу! — облизывается лисица. — А ты, куманек, не раздумал угостить нас обедом? — обратилась она к волку.

— А ведь и правда, — кивнул волк. — Полдень уж, пора обедать.

Бросился он к кусту, где спрятал горшок с медом, глядь, а в горшке пусто. Вернулся волк к помощникам и закричал:

— Мед кто-то съел! Найду вора — шею сверну!

А лисичка и говорит:

— Пока ты, куманек, спал, заяц весь мед и слизал.

— Не ел я его! — стал защищаться заяц.

— Не отпирайся! Коли ты не ел, то почему тогда у тебя весь хвост в меду?

Тут волк зарычал и кинулся к зайцу, чтоб свернуть ему шею. Заяц пустился наутек, только пятки засверкали. Волк за ним. Поймал зайца за хвост и откусил его, а шею свернуть ему не удалось.

С тех пор заяц куцый.

Словения. Перевод со словенского И. Макаровской

ПЕТУХ И ЛИСА

Однажды на пригорке за селом лисица застала врасплох петуха. Взгромоздился петух на дерево и песни распевает.

— Что это ты здесь делаешь? — спрашивает лиса.

— Да пою, — отвечает петух.

— А ну, кончай петь, — говорит лиса. — Спускайся ко мне, давай аллаху помолимся вместе!

Понял петух, что задумала лиса неладное, и закричал:

— Подожди! Пока я пою, другие правоверные подоспеют, вот тогда и помолимся!

— А что, разве еще кто должен сюда прийти? — спрашивает лиса.

— Да вон уж, смотри-ка, идут! — И петух махнул крылом в сторону села.

Глянула туда лиса и видит — поднимается на пригорок охотник с двумя здоровенными псами.

Лиса обомлела от страха и крикнула петуху:

— Вы начинайте без меня молиться, а я быстрехонько к вам подоспею. Позабыла я, видишь ли, свой тазик для омовения. А ведь перед молитвой омыться надо, — и стремглав кинулась в лес.

Босния. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты

КАК БЕЛКА ЗАМУЖ ВЫХОДИЛА

Случилось это в ту пору, когда белка была еще незамужней.

Ежу очень хотелось жениться на ней, а чтоб она за него пошла, он каждый день приносил ей подарки. Все яблоки, сколько их было в округе, перетаскал белке.

— Уж так и быть, — сказала однажды белка, — пойду за тебя, только смотри будь хорошим мужем.

Еж на радостях обещал ей все.

Тотчас же позвал он волка в посаженые отцы, лисицу в посаженые матери, зайца в дружки, серну в подружки. Как-никак белка — невеста, а еж — жених.

Сыграли свадьбу. Пировали. А потом отправилась белка к себе на сосну, еж — за ней. Забрались в дупло и улеглись спать.

— Эй, ты, — говорит вдруг белка ежу, — отодвинься немножко, уж очень ты колюч!

Еж послушался и чуточку отодвинулся. А белка ему снова:

— Отодвинься-ка еще, колются твои противные иглы.

Еж спорить не стал, отодвинулся. Белка в третий раз говорит:

— Отодвинься-ка подальше, колюч ты, спасу нет!

Еж послушался, отодвинулся еще и — бух! — грохнулся наземь, да так зашибся, что у него навсегда пропала охота лазить по деревьям.

А белка недолго была вдовой — очень скоро вышла она замуж за бурундука.

Бурундук тоже пришелся ей не по нраву, и она вытолкнула его из дупла. Но тот не будь дурак — возьми да и уцепись за ветку. Вцепился он в нее когтями и давай оттуда браниться со своей супругой.

Они и по сей день не помирились и при каждой встрече громко бранятся.

Словения. Перевод со словенского И. Макаровской

ПРИНЦ ЧИСТОЗОЛОТО

Жил на свете бедняк, голь перекатная, кое-как перебивался он в хибарке, из худых досок сколоченной, смерти своей каждый день дожидался. Хранился у бедняка в сенях бурдюк с мукой. Да, на беду, повадилась к нему лиса муку таскать. Выследил бедняк лису и стал умом раскидывать, как бы ее поймать. Нищета проклятая до того горемыку довела, что не мог он и плохонького замочка себе купить. А лиса меж тем что ни ночь, то в сени заглядывает, и мука в бурдюке все тает да тает. Решил тогда бедняк на дверь щеколду навесить — авось да и попадется лисица. Так оно и вышло.

Однажды утром просыпается бедняк, глядь, а лиса по сеням прогуливается, — значит, попалась, воровка. Вышел бедняк в сени, изловил лису, связал ее, выволок во двор и притащил заостренный кол, хочет ее убить. (Топора и того не было у бедняка.)

Видит лиса, что не сносить ей головы, и ну человека упрашивать:

— Пощади меня, выпусти! Я тебя за это на царской дочери женю.

«Вот еще глупости какие! — подумал было бедняк. — Знать, решила лиса меня облапошить!» А потом так рассудил: «Ладно. Ну убью я ее, а какая мне от того корысть? Если же выпустить лису на волю, небось не посмеет она больше и носа сюда сунуть. Отпущу-ка я ее на все четыре стороны».

Так и сделал. Только развязал лису, а она давай бог ноги и в лес удрала. «Ну, видно, не дождаться благодарности от воровки», — подумал бедняк и закричал вдогонку:

— Куда это ты, тетушка, кинулась?

А лиса ему в ответ:

— Иду сватать царскую дочь.

— Брось ты свою затею! — говорит бедняк. — Если бы тебе и удалось высватать царскую дочку, все равно мне ее привести некуда.

Но лиса лишь хвостом махнула:

— Не твоя забота!

Сказала и скрылась в лесу.

Лиса от своего слова не отступилась. Побежала она прямиком к царскому дворцу и вскоре благополучно добралась до места. Осмотрелась и без дальних околичностей к страже.

— Бог в помощь!

А стража отвечает:

— Спасибо, тетушка.

— Нельзя ли мне повидать высокочтимого царя? — спрашивает лисица.

— Подожди немного, сперва узнать надо, пожелает ли царь принять тебя.

Пошли стражники к царю и говорят, так, мол, и так, пожаловала ко дворцу тетушка-лиса и просит допустить ее к вашему величеству по какому-то делу. Царь велел привести к себе лису. Слуги передали лисе приглашение, и лиса вмиг предстала перед царскими очами:

— Бог в помощь, высокочтимый царь!

— Спасибо, тетушка, — отвечает царь. — Какое несчастье привело тебя ко мне?

Говорит лиса:

— Высокочтимый царь! Не случилось со мной ничего худого, а если дозволишь, я тебе скажу кое-что…


Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки народов Югославии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки народов Югославии, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.