Но, в отличие от Миранды, я понимаю, что крылось под словами Фаста. Не об игрушке он говорил. И не только о реальных вещах. Наш храбрый пират боится вновь потерять всё, что ему было дорого. А потому пытается уберечь от этого и свою названую дочку.
— Сколько стоит козочка? — я оставляю вопрос Мири без ответа и поворачиваюсь к торговцу, доставая кошелек.
В нашей жизни слишком мало поводов для радости, чтобы сознательно от них отказываться. Тем более, отказывать в них такой малышке, как Рози.
Глава 8. Тонкости дипломатических отношений с пиратами
Огненный шар пролетает мимо меня, едва не опаляя чёлку. В воздухе стоит отчётливый запах палёных волос… или шерсти. Вроде как среди присутствующих в кабаке имелись представители двуликих пиратов.
— Это, по-твоему, радушный приём? — осторожно выглядывая из-за своего укрытия, коим служит перевёрнутый стол, интересуюсь я у Маркуса.
— Да мы всегда так здороваемся, — отвечает мне прохвост, перекатом уходя от очередного залпа и подбираясь ко мне.
Я лишь головой качаю в ответ. С самого начала наш поход в пиратскую таверну "За пазухой жердей" вызывал у меня смутную тревогу. Нет, я понимала, что по-другому пропуски не раздобыть, но поход в место скопления преступников всех мастей заставлял меня нервничать куда больше обычного. Слишком много факторов, которые я не могла учесть, слишком непредсказуемо сейчас всё. И как показало время — моя интуиция была права!
Как только мы показались на пороге кабака, и местные завсегдатаи узнали в моём сопровождающем Маркуса, в нашу сторону полетели огненные шары. Да ещё под аккомпанемент таких ругательств, что я против воли покраснела.
Фаст успел перевернуть воздушной петлёй ближайший стол, пихнуть меня под его защиту, а сам отпрыгнуть в другую сторону. Но это не охладило пыл пиратов — и, судя по звукам, что доносятся сейчас до нас, драка пошла уже и в их стройных рядах.
— Чего такого надо натворить, чтобы тебя настолько дружно встречали? — недовольно изгибаю бровь я.
— Эм, ничего? — с выражением полной невиновности и даже кротости, отвечает мне Маркус.
— Понятно, как обычно, значит — ограбил, щёлкнул по носу, и свалил в межмирные просторы, — махнув на него рукой, констатирую я. — И как ты вообще мог подумать, что тебе тут помогут?
Я выглядываю из-за потрёпанной столешницы и наблюдаю, с каким упоением дерутся между собой две разные команды пиратских экспрессов. Складывается ощущение, что мы для них оказались лишь поводом выяснить отношения друг с другом.
— Маркус Риглер Фаст, а ну тащи свой тощий зад сюда! — разносится командный голос над всей это кутерьмой, на секунду даже заглушая грохот разлетающейся мебели.
— Ой, а вот это не хорошо, — бормочет пройдоха, и я бросаю на него настороженный взгляд. — Это Астерия, хозяйка "Пазухи".
Я приподнимаю бровь, как бы говоря "И?", после чего Фаст с обречённым вздохом поясняет:
— Да было дело, увёл у неё крупную партию флуоресцентных томатов и перепродал в мире Безликих. Видимо, никак не может забыть этот момент.
— Серьёзно?! Маркус! Да они же стоят дороже армелита! — я хлопаю себя по лбу, очень хорошо понимая гнев этой Астерии. — Да я тебя за это сама на шакшуку пустила бы!
В нашу единственную защиту врезается на этот раз разряд молнии, тем самым сигнализируя — пираты вновь вспомнили о нашем существовании.
— Ты собираешься что-нибудь с этим делать? — я сурово гляжу на Фаста, всем своим видом требуя предпринять хоть что-то.
— А надо? — беззаботно хмыкает он в ответ, плетя при этом какую-то масштабную иллюзию. — Сейчас они разомнутся, выяснят отношения и успокоятся.
— В твоём плане одна несостыковка — отношения они выясняют с нами. А мы молчим, — недовольно выговариваю я, наблюдая за действиями Маркуса.
— Да всё нормально будет, — он бросает на меня короткий взгляд и подмигивает. — Смотри!
Фаст резко выбрасывает руку в сторону дальнего от нас угла, туда, где расположилась самая оголтелая банда. И, повинуясь этому пассу, в ту же сторону бросаются наши с ним иллюзии. Вслед за ними тут же летят новые разряды — как огненные, так и электрические. И драка завязывается по новой.
— Если это твоё дипломатическое решение, то оно провальное, — осторожно выглядывая из-за стола, я наблюдаю, как присутствующие здесь корсары с новой дозой энтузиазма принялись колошматить друг друга. Они даже не обратили внимания на то, что иллюзии Фаста рассыпалась за мгновение.
— Так, мне это всё надоело, — я вскакиваю на ноги, одновременно доставая из сумочки кусочек руды, — Внимание! Или вы все перестаёте нападать на нас, друг друга и на местный персонал, или я разношу эту забегаловку к китам межмирным!
В помещении повисает гробовая тишина. Но всего на пару секунд, а затем все присутствующие разражаются громким издевательским смехом.
— Я не шучу! — чуть дрогнувшим, но всё же угрожающим голосом говорю я и вздёргиваю руку, в которой, под действием моей силы, ярко сияет армелит. — Взорву и не побоюсь этого!
— Ты что творишь? — еле слышно шипит Фаст и дёргает меня вниз.
— Твои методы не работают, попробуем мои, — не глядя на него, отвечаю я.
Маркус в ответ что-то бормочет, но поднимается и встаёт рядом:
— Мужики, она шизанутая на всю голову, лучше вам её послушаться!
От его слов у меня округляются глаза — это когда это я себя так успела зарекомендовать? Но почему-то ему верят, свара действительно затихает, а присутствующие возвращаются по своим местам, бросая на нас настороженные взгляды.
— Не так быстро, столяры доморощенные! — вновь доносится голос Астерии. Я наконец-то нахожу взглядом хозяйку сего славного заведения. Рослая, крепко сбитая женщина, ровесница Маркуса — она одним своим видом внушает уважение. А уж то, как она лупит своим полотенцем замешкавшихся пиратов, не боясь получить в ответ, говорит о несомненном авторитете. — Или оплачиваете ущерб, или наводите порядок и чините всё, что сломали!
— Да, гратта Лиардо, — нестройно доносится отовсюду и корсары, секундой ранее кровожадно скалящиеся на нас с Маркусом, принимаются за уборку.
— Глазам своим не верю, — шепчу я Фасту.
— Не тебе одной приходится справляться с толпой неуправляемых клиентов, — потирает подбородок мой компаньон.
— Да, но у меня-то вполне мирные пассажиры, а тут целые пираты! — я продолжаю ошарашенно следить за тем, как при помощи магии восстанавливаются разломанные столы и стулья, склеиваются вазочки и кухонная утварь, а, казалось бы, непримиримые противники, с шутками и подколами рассаживаются по своим местам.
— Пираты пиратам рознь, девочка, — Астерия возникает перед нами, как фуршунь из межпространства. — Откровенным отморозкам путь в моё заведение закрыт. Да и этому прохвосту тоже, — она кивает на Маркуса, который открывает рот, чтобы возвразить, но Астерия тут же шикает. — И не думай, что я тебя простила. Ты ещё жив исключительно из-за присутствия этой юной гратти.
— Гратта Агата Хардисс, — спешу представиться. Да и надоели мне эти снисходительные уменьшения моего возраста. — И спасибо вам за гостеприимство.
Астерия хитро прищуривается на меня, будто бы оценивает мой потенциал, как противника.
— А ты хороша, — выдаёт она через секунду и в её разноцветных глазах мелькает одобрение, — не каждая осмелилась бы выступить против оравы взбешённых пиратов. Как раз такая и нужна нашему Маркусу.
Я оставляю без внимания её слова. Спорить и доказывать обратное — лишь тешить самолюбие Маркуса. И так его за мой счёт регулярно развлекает. Не хватало ещё его друзей веселить.
Астерия, не дождавшись моего ответа, с ехидной улыбкой проходит в сторону прилавка, широким жестом приглашая нас занять стулья перед ним. По пути лупит полотенцем двух нерасторопных служек и прикрикивает на них, указывая на недомытые пятна на полу.
— Ну, рассказываете, чего уже натворили? — спрашивает Астерия и принимается протирать столешницу.