[59]
Тегетгоф (1827 — 1871) — австрийский адмирал, отличившийся в войне с Италией (1866).
Надо Тегетгофа побрить! (нем.).
Город вблизи Вены. Летом — излюбленное место отдыха венцев.
Наследник австро-венгерского престола, убитый в 1914 году в Сараево.
«Великую Австрию» (нем.).
«Венская общедоступная газета».
Главнокомандующий германской армией в первую мировую войну, позднее (в 1932 — 1933 годах) президент Германской республики.
Годен! (нем.).
Парочка оплеух (нем.).
Наш славный дурачок (нем.).
Прапорщиками (нем.).
«Муштра или воспитание» (нем.).
Строгого ареста (нем.).
Э, что церемониться с чехами: ведь им все равно подыхать (нем.).
Наказание, применявшееся в австрийской армии. Наказуемого подвешивали за руки так, чтобы он касался носками пола, и оставляли в таком положении на некоторое время.
Национальный герой чешского народа, возглавил национально-освободительное движение XV века. Войска гуситов под предводительством Жижки одерживали победы над соединенными войсками папы римского и германского императора Сигизмунда.
«Служебного регламента» и «Стрелкового дела» (нем.).
Изменнический образ действий (нем.).
Тюремный надзиратель.
Подрыв чувства уважения к вышестоящим у других солдат (нем.).
Тит (39 — 81 гг. н. э.) — римский император. «Я потерял день», — так якобы говорил он, когда в течение дня не совершал ни одного доброго дела.
Письменного разрешения (нем.).
Ступай! (нем.).
Маршировку (нем.).
Учебное салютование (нем.).
Нарушение субординации (нем.).
Вы славный парень, Швейк (нем.).
Строевому составу (нем.).
Денщик (буквально — наводящий порядок, уборщик)! (нем.).
Разделяй и властвуй (лат).
Путеводителем (лат.).
Уборщиком, трубкой, чубуковой крышкой (искаж. нем.).
Слушаюсь, господин прапорщик! (нем.).
Венгрия и Австрия. На эти две части, оставшиеся в рамках единого государства, была разделена Австро-Венгрия в 1867 году. Венгрия включала также Словакию, Хорватию, Трансильванию; Австрия — Чехию, Моравию, Галицию и Буковину.
Предупреждения (нем.).
«Пешти-Хирлап», «Шопроньски листы», «Пошони Напло» — названия различных венгерских газет.
Так был прозван 91-й полк из-за зеленых петлиц на униформе.
Петефи, Шандор (1829 — 1849) — выдающийся венгерский революционный поэт. Шовинистическая газета необоснованно зачисляет его в ряды сторонников межнациональной вражды.
Гашек выводит в качестве эпизодического действующего лица в «Швейке» персонаж своей ранней юморески 1902 года «Похождения Дьюлы Каконя».
Послушайте, Швейк, вы все-таки чешская скотина (нем.).
Надо украсть (нем.).
За кайзера и отечество (нем.).
Пойдите сюда, господин прапорщик! (нем.).
Что п-п-прикажете, ваше превосходительство? (нем.).
Я вернусь, я вернусь, я опять, опять вернусь… (нем.).
Шпионы (нем.).
«Русские должны увидеть, что мы, австрийцы, победители» (нем.).
Подлинное лицо, командир батальона 91-го пехотного полка, в составе которого Гашек был на фронте.
Авангард, арьергард и фланговые прикрытия (нем.)
Ура, ура, ура! (нем.).
Войсковой священник.
Неограниченно годным (нем.).
Свинья, дрянь! (нем.)
Спускаться по одному (нем.).
Я пропал… Боже мой, я пропал (нем.).
Поручик Лукаш (по-немецки Лукас) — командир роты 91-го полка, в которой служил Гашек.
Прячься, все прячься! (нем.).
Гашек, очевидно, хочет сказать, что Швейк попал в роту, сформированную из военнопленных чехов.
Господин капитан Сагнер (нем.).
Наказание. Прощайте (нем.).