5
ЖЕНЩИНЫ-ВОИТЕЛЬНИЦЫ
Мэйв, древняя ирландская королева Коннахта, имела скандальную известность. Ее имя означает «пьяная женщина», и она вела себя соответственно. Если бы она не была королевой, вы бы сказали, что перед вами — потаскушка. Она любила хвастать — без сомнения, когда напивалась — что способна за одну ночь довести до изнеможения тридцать мужчин. Как бы там ни было, но если вы хотели стать королем Коннахта, вам необходимо было жениться на Мэйв, которая, прежде чем выйти замуж за последнего своего мужа, короля Айлилля, уже побывала замужем за тремя другими королями.
В одну несчастливую ночь они лежали вместе в постели, как нежные голубки, и тут разнежившийся Айлилль совершил ошибку, произнеся со счастливым вздохом: «У хорошего человека и жена добрая».
Мэйв села на постели, откинув с лица длинные рыжие волосы. «Я что-то не поняла, — сказала она. — Что ты имел в виду?»
— Я только хотел сказать, душенька, что сейчас ты стала лучше, чем когда я на тебе женился.
— Да ну? Я всегда была хороша, задолго до встречи с тобой.
Айлилль затронул опасную тему, но не понимал, что пора остановиться. «Неужели? Забавно, но до того, как я оказал тебе честь и женился на тебе, я слыхал, что ты была обычной слабой женщиной, неспособной остановить врага на своих границах и позволявшей ему убивать твоих подданных».
Лучше бы он никогда этого не говорил. Кровь бросилась Мэйв в лицо, и она повысила голос: «Дело в том, что я — великая воительница, — отвечала она заносчиво. — В моем распоряжении находятся полторы тысячи воинов и полторы тысячи командиров под моим началом».
— Что касается нашего брака, то ко мне сватался твой брат, но я ему отказала и предпочла тебя. Мой муж не может быть ни скупцом, ни ревнивцем, ни трусом. Ему не пристало быть трусом, потому что я сама веду своих воинов в бой; ему не пристало ревновать, потому что у меня всегда есть мужчина про запас. Что до скаредности, то я все равно богаче тебя. Вспомни, как я подарила тебе на свадьбу целое состояние. В действительности ты без меня ничто, если посмотреть правде в глаза.
Мэйв, древнеирландская королева Коннахта
«Ты богаче меня? — презрительно усмехнулся Айлилль. — Я богатейший человек в Ирландии, и тебе это известно!»
К тому времени Мэйв и Айлилль успели разозлить друг друга до крайности. Мэйв ударила в ладоши, призывая слугу. «Принести сюда все, чем мы владеем, — приказала Мэйв. — Сложить наше имущество друг напротив друга. Посмотрим, кто из нас богаче!»
До конца ночи слуги сновали взад-вперед, складывая имущество короля и королевы в две груды. Сначала они принесли золотые блюда и рога для вина, потом железные котлы; за ними последовали кольца и браслеты, цепи и броши, и у Мэйв оказалось ровно столько добра, сколько у Айлилля. Потом слуги внесли одежду Мэйв и Айлилля. У каждого из них оказалось одинаковое число бархатных плащей и шелковых нарядов, а также плотных свитеров ручной вязки. Затем настал черед животных, и вскоре вся спальня была заполнена овцами, лошадьми и свиньями, которые блеяли, ржали, хрюкали и топтались по королевскому ложу. На каждого племенного барана, которым владела Мэйв, у Айлилля находился свой, не менее хороший. Уже успел наступить полдень следующего дня, и слугам оставалось лишь пересчитать необъятные стада коров. Никто во дворце не сомкнул глаз и все пребывали в дурном настроении. Слуги с ворчанием отправились на королевские пастбища и согнали всех коров, быков и телят для подсчета. В результате выяснилось, что стада Мэйв столь же велики, как и у Айлилля, но с единственным исключением. Айлилль был владельцем призового белого быка по кличке Фионнбанах, лучшего быка во всем Коннахте, и Мэйв не могла ничего противопоставить этому быку.
Мэйв была в ярости. Она позвала Макрота, человека, являвшегося ее правой рукой, с которым она, вероятно, спала. «Я не могу потерпеть поражение от своего пронырливого мужа, — пожаловалась она. — Знаешь ли ты какого-нибудь быка во всей Ирландии, который был бы равен Фионнбанаху?»
«Есть бык, — отвечал ей Макрот, — в два раза лучше Фионнбанаха, и это бурый бык Куаилна. Правда, он принадлежит Дэйру, королю Куаилна».
«Тогда возьми девятерых из моих лучших людей и отправляйся в Куаилн, — приказала Мэйв. — Попроси у Дэйра его призового быка взаймы, и я возвращу его через год и дам еще пятьдесят коров в придачу. Скажи ему, что если его подданные будут недовольны тем, что он отсылает мне лучшего быка в Ирландии, пускай он сам привезет мне быка, и я выстрою Дэйру дворец рядом с моим и подарю ему золотую колесницу. Добавь, что я подарю ему и мою любовь».
Именно упоминание о любви Мэйв и подкупило Дэйра, и он так разволновался, что не мог спокойно усидеть на троне. «Какие проблемы! — воскликнул он. — Завтра же отдам вам быка, а я приеду сам». Он уже предвкушал знакомство с прелестями Мэйв.
Потом Дэйр устроил пир для Макрота и его спутников. Он был так счастлив, что приказал подать целого жареного кабана в придачу к другим яствам и выставить море эля, так что люди Мэйв напились и языки у них развязались. А дурной язык, как известно, способен целый флот потопить. К концу вечера флот Мэйв был потоплен, потому что один из слуг королевы вдруг заявил: «Хорошо, что Дэйр добровольно согласился одолжить нам быка. Если бы он отказал, королева отобрала бы его силой».
Это решило все дело! На следующий день Дэйр отослал посланцев королевы прочь без быка. «И скажите спасибо, — прорычал он им вслед, — что я не имею привычки рубить посланникам головы, не то не видеть вам больше Коннахта, как своих ушей. Убирайтесь прочь, пока я не передумал!»
«Хорошо же! — воскликнула Мэйв, когда ее слуги вернулись с пустыми руками. — Мы еще повоюем!»
Мэйв призвала три тысячи воинов с восточных рубежей страны и три тысячи с западных рубежей и выступила во главе армии в своей колеснице, объявив войну против всей Ирландии, и все из-за какого-то бурого быка. Мэйв была свирепой воительницей, но, к сожалению, она очень страдала во время месячных; любое сражение останавливалось, когда у Мэйв случалась очередная менструация.
В конце концов Мэйв и Айлилль проиграли эту войну, несмотря на то, что им удалось захватить чудо-быка. Однако удачи им это не принесло, потому что как только бурый и белый бык увидели друг друга, они вступили в яростную схватку и бились, пока не поубивали один другого. Их норов был ничуть не лучше, чем у Мэйв.
Гнев Мэйв
За пределами Слиго в Ирландии возвышается холм под названием Кнокнареа. Подножие холма усеяно белой галькой и мелкими белыми камешками. По традиции человек, желающий покорить Кнокнареа, должен взять с собой белый камень и оставить его на вершине. Холм представляет собой пирамиду из камней, древнюю ирландскую могильную насыпь. Здесь никогда не велись раскопки, и это тоже традиция. Считается, что под этим могильным холмом покоится Мэйв, самая великая и самая скандально известная ирландская королева-воительница, и ни у кого нет желания тревожить ее сон. Люди до сих пор боятся рассердить Мэйв!
Туата Де Данаан представляет собой буйную семейку ирландских божеств, которым нравилось пить, любить и драться. Боги ходили в бой под водительством своей задиристой королевы, Морриган, иногда принимавшей образ старой карги, иногда — ворона, но чаще всего дикой и прекрасной рыжеволосой женщины. Морриган ничего не имела против того, чтобы время от времени покрутить любовь с привлекательным смертным, и обожала любые драки. Однажды взгляд ее привлек прославленный герой Ольстера, Кучулэйн, который в одиночку выходил на бой против всей армии Коннахта. Для нее не имело значения, что этот ирландский супермен, несмотря на свой бравый вид, не отличался большим умом. В конце концов она не собиралась ночи напролет беседовать с ним о стихах Йитса и кельтском Возрождении. «Похоже, этот человек знает, как хорошо провести время», — пробормотала она.
На следующий день еще до рассвета Кучулэйн пробудился от чудовищного шума. Он выскочил из своего шатра с криками: «Прекратите! Утром мне предстоит сражение!» А в следующий момент он застыл, разинув рот от изумления. Перед ним стояла потрясающая красотка в роскошных алых одеждах, с медными волосами до колен. Позади нее стояла рыжая лошадь, запряженная в повозку, нагруженную сверкающим золотом, а за повозкой стояло непрерывно мычащее стадо рыжих коров, которому не видно было конца. Девушка бросила на Кучулэйна взгляд из-под длинных ресниц и премило выпятила губки.
«Доброго утра тебе, Кучулэйн, — выдохнула она. — Я юная принцесса и твоя главная поклонница, и я привезла тебе все папулино золото и привела весь его скот, чтобы помочь тебе выиграть войну».