Ну, не совсем. Я никогда не слышала о ком-либо, кроме меня, кто мог бы сотворить это заклинание, и я разумеется не знала никого, кто бы потерял над ним контроль. Так что, окей, было кое-что, чего я об этом заклятье не знала.
"Я, вероятно, умру," — сказала я. Я знала это точно.
"На самом деле, это еще пустяки."
Пустяки?! Моя смерть для тебя — пустяки?
"Если предсказания верны," — произнесла она, — "то весь мир будет уничтожен."
Мир… будет… уничтожен?!
"Вы же знаете, что священницы владеют даром предсказания, да?"
Я кивнула.
Предсказания — это способность общаться с богами или другими высшими сущностями, чтобы узнать то, что должно оставаться неузнанным.
Хотя я слышала, что это полезная способность, она была полностью неподконтрольна обладающему этой способностью. Священницы абсолютно не представляли, когда, где или что за предсказание снизойдет им. Более того, не все пророчества напрямую относились к действительно важным проблемам.
Например, если вас озарит видение того, как кто-то сидит в уборной и строит планы о том, как поставить страну на колени… ну, такое видение не будет ни полезным, ни приятным, не правда ли? Я хочу сказать, кто сказал, что эти туалетные манифесты вообще воплотятся в жизнь? Вы же не можете обвинять человека за его мечты, пока он испражняется.
Ну, это, конечно, крайний случай, но суть вы уловили.
Однако, только то, что предсказание относится к несущественному факту, не делает его ложным. Если вам было видение кого-то, сидящего в уборной и строившего планы о том, как поставить страну на колени, ну, значит вы можете быть чертовски уверены, что где-то кто-то сидел в уборной, строя планы о том, как поставить страну на колени. Улавливаете?
"Ваше заклятие таково, что оно призывает пустоту в этот мир," — объяснила Сильфиль. "Это сила гасит любую энергию и обращает материю в ничто. Призвавший пустоту становится самим её олицетворением. Если вы потеряете контроль, то не будет ничего удивительного в том, что окружающий вас мир станет воплощением пустоты. Вот в чем суть, во всяком случае."
Так это действительно серьезное дело.
Я помолчала некоторое время, обдумывая последствия.
И, после тщательного рассмотрения, я решила, что сейчас было не время серьезно задумываться об этом. Я не собиралась использовать это заклинание в текущих обстоятельствах, невзирая ни на какие предсказания.
"Поняла. Я не использую его," — сказала я. Дав обещания без должного обдумывания, ибо я не этого не сделаю, я опять вернула свое внимание к сражению между Зелом и двойником Резо.
Зелгадис дышал с трудом, а Копия Резо даже слегка не запыхался. Они глядели друг на друга.
Это не была слабость Зелгадиса. Просто двойник Резо был слишком силен.
"Проклятье!" Зелгадис отбросил меч и начал творить заклинание.
Это заклинание! Подожди!
"Да, да! Сделай это! Чтобы все было по-честному," — пробормотал подделка.
О чем, черт возьми, он думает?!
Лавовый Поток — это заклинание, которое обращает некоторую область земли в раскаленную лаву. Хотя оно направленное, а значит, не заденет нас, стоящих позади него, большой участок Сайраага расположенный как раз позади Копии Резо определенно был в опасности.
Даже если оно полностью не уничтожит город, то пожар вызовет непременно.
"Ты серьезно, Зел?!"
Он повернулся ко мне, когда я закричала.
"Ты знаешь, что будет с городом, если ты применишь его здесь?"
"Это проблема," — лже-Резо заговорил, в его голосе звучало что-то вроде беспокойства, — "что вы не можете серьезно атаковать меня в таких условиях. Побеждать вас, когда вы ограничиваете себя, не имеет никакого смысла."
Как бы то ни было, его нахальная похвальба не была пустым звуком. Я начинала думать, что возможно, что он обладает даже большей магической силой, чем я, и лучшими бойцовскими навыками, чем Гаури.
"Ах, да! Конечно же," — Копия Резо оскалилась. "Тогда это придется сделать мне."
С глазами, полными такого же внутреннего веселья, с которым ребенок решает покрыть домашнего пса мукой и выпустить его бегать вокруг дома, двойник с силой ударил о землю своим посохом.
"…"
Слова, что были то ли бессвязным бормотанием, то ли словами какого-то странного заклинания, сорвались с губ Красного Священника.
В следующий момент, бледно сияющая магическая стена окружила нас шестерых.
"Ч-что он собирается сделать?" — спросил Ланц, ни к кому не обращаясь.
"Я убираю препоны с вашего пути," — ответил копия. "Вас и мисс Сильфиль в качестве свидетелей это битвы достаточно."
Он же не собирается…!
"…"
Голос на ветру заговорил снова.
"Остановись! Прошу!" — взмолилась я.
Слишком поздно.
"…!"
Он поднял свой посох к небу, и ослепительный тор света распространился во все стороны по ту сторону барьера.
Благословенный Клинок в руке Ланца издал серию тихих трещащих звуков.
"Проклятье…!"
"Что?! Что случилось?!"
"Что это было?!"
Я взглянула на нашего противника. Лишь мы двое поняли. В тот момент Сайрааг еще раз превратился в город смерти.
Свет по ту сторону барьера погас, и мы увидели.
Первой закричала Сильфиль.
Её мука отражалась эхом вокруг нас, подчеркивая оглушительную тишину мира по ту сторону. В то время, как волны энергии, которые высвободил наш противник, продолжали распространяться, мы не слышали ни звука из-за барьера.
Камни размеров с дыню взлетели в воздух как пушинки, сталкиваясь между собой и крошась. Мы не могли видеть далеко из-за песка и дыма, но этого и не было нужно для того, чтобы понять мощь волны магической энергии. Было похоже, что её энергия была даже больше, чем у Драгон Слэйв. Город Сайрааг просто… исчез.
"Невозможно," — прошептал Зелгадис охрипшим голосом.
Сильфиль рухнула там, где стояла. Ланц бросился к ней.
Когда дым вокруг барьера рассеялся, зрелище было даже более ужасающим, чем мы могли себе представить. Это была настоящая пустошь.
И следа не осталось от города, его жителей, их улыбок, их радости — ничего, что существовало еще мгновение назад.
Осталось лишь одно…
Каким-то образом Флагун выжил. Хотя ничего не осталось от его толстой коры или ветвей, но голый ствол, как гигантский столб, все еще возвышался над землей.
"Может быть я перестарался?" — спросил фальшивый Резо. "Ну, теперь вы свободы и можете сражаться ни на что, не оглядываясь!" Его голос звучал приободрено.
"Т-ты хотя бы понимаешь, что ты с-сделал сейчас?" — спросила, искренне ошарашенная.
Он мягко улыбался мне, пока я давилась своими словам. "Я понимаю," — произнес он. "Но мне все равно. Единственное, что важно для меня — это то, чтобы вы были способны атаковать меня изо всех своих сил, так чтобы я мог победить вас без оговорок — сняв с себя таким образом ношу напоминания о Красном Священнике Резо, которая все еще висит тяжким грузом в глубине моей души."
"Я не удовлетворю твою просьбу из смирения или успокоения," — произнесла я сквозь стиснутые зубы. "Я приложу все силы, что имею, но мы победим тебя. И твоя душа сгорит!" Пока я говорила, я соединила ладони перед своей грудью и начала творить очень темное заклинание.
"Драгон Слэйв, да?!" — воскликнул он восторженно. В очередной раз с его губ сорвалось заклинание, которое я не могла понять.
Возможно, он собирался запустить свое заклинание в меня до того, как я закончу творить свое собственное, но я не собиралась легко сдаваться:
"О, ты, кто темнее ночи,
О, ты, кто алее текущей крови,
О, ты, сквозь которого течет время,
Я взвываю к твоему высокому имени.
Я отдаю себя в залог тьме.
Пусть те глупцы,
Что дерзнут противостоять нам,
Будут уничтожены
Силой которой мы двое обладаем!"
Слова Хаоса, такие как те, что были использованы сейчас, управляют причиной и следствием в мире, в то время как Слова Силы высвобождают ментальные силы, сосредоточенные в разуме творящего заклинание. Просто, знаете, если вам было интересно. В любом случае… Я закончила свое заклинание.
"…!"
Наши заклинания были выпущены одновременно.
Нет… как и в прошлый раз!
В тот момент, когда я это подумала, темно-красный туман сгустился вокруг него в том месте, где Драгон Слэйв должен был вызвать мощный взрыв.
Пока он бесстрастно стоял, туман медленно рассеялся… и все.
"Взаимное гашение," — изрек он разочарованно. "Я блокировал твой Драгон Слэйв."
Я не пошевелилась.
Это не смешно.
Это заклинание было более чем способно уничтожить могущественного Мазоку. Ни простой человек, ни даже великий волшебник не способен устоять против него.
И все же… он устоял.
"Тебе не следует удивляться," — произнес он ровно, вся его несерьезность улетучилась. "Атакующее заклинание, черпающее силы у Рубиноокого Шабранигдо может быть отражено защитным заклинанием, черпающем силы у Рубиноокого Шабранигдо. Теория не сложная."