Стив тоже мельком взглянул на жену, дернув за плетеный золотой шнур звонка. На сей раз появился пожилой слуга, тоже в униформе, и подошел к воротам из кованого железа, закрывавшим въезд с улицы в узкую аллею. Через них Джинни разглядела верхние этажи дома, окна которого были закрыты белыми жалюзи. Тенистый въезд, вымощенный камнями, казался удивительно прохладным по контрасту с раскаленными улицами города. Небольшие факелы в узорчатых кованых канделябрах напомнили Джинни Мексику. Это ощущение усилилось, когда она услышала мягкое журчание воды — фонтан! Два мраморных херувима держали наклоненные кувшины, из которых лились струи воды в круглый бассейн. Фонтан находился среди деревьев, бросавших тень на окружавшие его скамьи.
Слуга отпер им ворота и теперь кланялся, стоя на пороге дома. По его улыбке Джинни поняла, что он знает Стива. Поднимаясь по ступеням, Джинни думала: «Почему же Стив оставил меня одну прошлой ночью? И почему утром вел себя так несносно, что я потеряла самообладание?» Гордость удерживала Джинни от вопросов, хотя она сгорала от любопытства.
Хорошенькая горничная-мулатка взяла кружевную шаль и шляпу Джинни. Теперь она могла как следует осмотреться.
— Не хотите ли чего-нибудь выпить, сэр? Пожалуйте в гостиную. Я скажу мадам, что вы здесь. Она, вероятно, не ждала вас так рано.
«Кто же эта мадам?» — сердито подумала Джинни. Неужели Стив решил познакомить ее со своей любовницей? Она уже хотела было сказать, что не намерена более оставаться в неизвестности, как вдруг услышала томный женский голос:
— О, ничего страшного, Белл. Видишь, я уже проснулась. Ты можешь вернуться к своим делам… Стивен? Да, я действительно не ожидала, что ты так скоро вернешься. Вовсе сегодня не спал?
Высокая стройная блондинка шествовала им навстречу, простирая руки. Джинни с неудовольствием отметила, что ее косметика и платье великолепны. Она была, без сомнения, очень привлекательна. Но что, черт возьми, все это значит?
Взбешенная Джинни увидела, как Стив, спокойно поцеловав женщину, без всякого смущения сказал:
— Привет, Гортензия. Ты одна из немногих женщин, которые ухитряются восхитительно выглядеть в любое время дня! Да, мне сегодня не удалось поспать ни минуты. — Джинни перехватила взгляд Стива и сжала кулаки. — Поэтому я решил вернуться не один. У тебя есть свободная комната?
Гортензия, оглядев Джинни с ног до головы, засмеялась, словно Стив сказал что-то очень забавное.
— Все, что угодно, дорогой! Здесь все к твоим услугам. Тебе нравится бело-золотая комната с зеркалами?
Джинни почувствовала неудержимое желание расхохотаться или взвыть от ярости. Стив зашел слишком далеко! В конце концов, она его жена, так как же он посмел привести ее в подобное место? Она уже не та испуганная, забитая девушка, которую он однажды держал как пленницу в доме мадам Лилы в Эль-Пасо. И все же, вспомнив об этом, она вздрогнула от страха. Неужели он посмеет? Они стояли в необычайно светлой и просторной комнате, зарешеченные окна которой выходили в сад. Обставленная в провинциальном французском стиле, милом и элегантном, комната была вся в зеркалах, размещенных так искусно, что каждое из них отражало огромную постель. Их взгляды скрестились, как шпаги дуэлянтов. Джинни, поджав губы, хранила упорное молчание. Еще внизу, прежде чем подняться сюда, она с яростью воскликнула: «Стив!» — но он лишь бросил на нее выжидающий взгляд и стиснул ее запястье. Джинни казалось, что он хочет довести ее до нервного срыва. Конечно, он все равно заставил бы ее подняться сюда, но ей не следовало соглашаться!
Гортензия смотрела на нее, любезно улыбаясь:
— О, вам незачем смущаться! Мы все здесь умеем держать язык за зубами, Стив подтвердит вам это. Уверяю, вы здесь ни с кем не встретитесь. — Потом оживленно спросила Стива: — Не хотите ли позавтракать? Может, подать шампанское?
Едва они вошли в комнату, слуга принес две бутылки шампанского в серебряном ведерке.
Бросив на нее загадочный взгляд, Стив спросил:
— Не выпьешь ли шампанского?
И наполнил бокалы, не дожидаясь ответа.
Джинни попыталась овладеть собой. Если Стив решил затеять какую-то игру, она покажет ему, на что способна. Взяв бокал, она беззаботно заметила:
— Как мило с твоей стороны привезти меня сюда лишь для того, чтобы объяснить, где ты был прошлой ночью! А может, ты привез меня сюда позавтракать? Какой прекрасный сюрприз!
— Да, моя радость, — мягко сказал он, — я все же предпочитаю, чтобы ты давала мне отпор словами, а не острыми коготками. Ты должна чаще так поступать, это улучшит наши отношения.
Джинни язвительно улыбнулась:
— Очень рада, что наконец-то нашла возможность понравиться тебе! А что касается наших отношений… то каковы они, Стив? Объясни мне еще раз: я должна играть роль послушной и преданной жены, не так ли? А может, рабыни? Или всепрощающей любовницы?
Стив промолчал, потому что уже не владел собой. Его взбесило то, что Джинни не уступила, даже ничуть не испугалась. Какое адское терпение он проявлял все эти месяцы после их венчания в Сан-Франциско! Она бросила его и укатила в Европу, где повидала всех своих прежних обожателей и завела новых! И у нее хватило бесстыдства, произведя на свет двух близнецов, даже не известить его, что он стал отцом, — если, конечно, он действительно их отец! Черт бы ее побрал! Непредсказуемость Джинни заслуживает наказания!
Джинни спасло только то, что подали завтрак: устрицы, масло и мед. Аромат кофе был божественным.
— Как мило, — заметила Джинни и уселась за стол, даже не взглянув на Стива. — Тебя всегда здесь так привечают? О, садись же, наконец, и присоединяйся ко мне. Ты мечешься по комнате, словно зверь в клетке. В конце концов, именно ты устроил этот пир!
Джинни испытала облегчение, когда Стив сел напротив нее. Он так и не сказал ей ни слова. О чем он думает? О, конечно, он выжидает, чтобы застать ее врасплох… Ну что ж, тогда она нападет первой.
— Ты часто посещаешь подобные места, Стив? Я всегда удивлялась, почему такой привлекательный мужчина прибегает к услугам шлюх. М-м, эти устрицы великолепны. Не зря их считают…
— Джинни! — В тоне Стива не было ничего угрожающего. — Что касается этого дома, то он принадлежит мне. Я выиграл его в покер прошлой ночью у нашего общего друга, мистера Бишопа.
Джинни изумилась:
— Мистер Бишоп? Ты хочешь сказать, что он здесь, в Новом Орлеане? А как он объясняет свое отсутствие в нужный момент? Ведь если бы Ренальдо и Мисси не сбили со следа солдат и шерифа, нас обоих убили бы!
— Случись с нами беда, мистер Бишоп огорчился бы, но сделал бы вид, что не имеет к этому никакого отношения. Джим — человек практичный. — Скрестив свои длинные ноги, Стив откинулся на спинку стула, внимательно наблюдая за Джинни.