— Что вы скажете насчет тафты? Это более плотный материал, он будет ниспадать свободно, не облегая тело, как шелк.
Миссис Фиц вышла и вскоре возвратилась, неся рулон темно-синей тафты, отливающей серебром.
— Если она вам нравится, то я выберу такой фасон, который почти полностью скроет вашу беременность.
Кэтлин благодарно улыбнулась:
— Миссис Фиц, вы настоящая волшебница в том, что касается иглы и нити!
Портниха кивнула, явно польщенная комплиментом.
— С тех пор, как вы приехали в Саванну, у меня стало втрое больше клиенток. Все хотят теперь одеваться так же модно, как и прекрасная миссис Тейлор. Я буду рада вам услужить в любое время, когда только могу.
— Вы могли бы испортить платье миссис Симпсон, — проговорила Кэтлин еле слышно, словно размышляя вслух.
Глаза миссис Фиц округлились.
— Вы это серьезно?
Мгновение женщины, не отрываясь, смотрели друг на друга. Наконец Кэтлин медленно кивнула и, озорно улыбнувшись, ответила: — Вполне!
— Кэтлин, ты уже решила, что подаришь Риду на день рождения? — спросила подругу Изабел несколько дней спустя.
— Да. Мой подарок был готов еще несколько месяцев назад.
— Подожди, не говори. Я попытаюсь догадаться. Ага! Ты собираешься подарить ему Пег-Лега! — Изабел звонко рассмеялась.
— Ты шутишь! Это значило бы отправить бедную птицу прямо в суп! Нет, я подарю ему не Пег-Лега. Помнишь, я рассказывала тебе о сокровищах на том испанском судне, что мы захватили последним?
Изабел кивнула.
— Так вот, среди них я обнаружила великолепную шпагу с гардой[23], инкрустированной драгоценными камнями. Это было что-то потрясающее, и при первом же взгляде на нее я сразу же подумала о Риде.
Пожав плечами, Изабел сухо заметила:
— Ну, что ж, в крайнем случае ты всегда сможешь проткнуть его этой шпагой.
Отправляясь на банкет, Кэтлин поклялась себе сохранять выдержку и держаться перед их с Ридом друзьями со спокойным достоинством. В этот особый день ее место было подле мужа. Если кто и должен был чувствовать себя неловко, так это Салли. А если удастся то, что она задумала, этот день станет для блондинки последним в Саванне.
Рид в день своего рождения чувствовал себя прекрасно и настроен был почти благожелательно. Учитывая сложившуюся ситуацию, он был удивлен, что Кэтлин вообще решила устроить в этот день прием, но его удивление перешло в настоящее изумление, когда она прибыла с тщательно завернутым в яркую бумагу подарком странной формы. Она выглядела в этот вечер необычайно эффектной и держалась со спокойной, величавой уверенностью. Не успела она снять с себя накидку, как Рид тут же окинул ее с ног до головы жадным взглядом. По ее виду почти невозможно было сказать, что она ждет ребенка. Синее платье было совершенно потрясающим и завышенная линия талии волшебным образом скрывала ее беременность. Отливающие медью золотисто-рыжие волосы были убраны в высокую прическу, которая делала ее похожей на королеву. Никогда еще не доводилось Риду видеть женщину, которая выглядела бы столь очаровательно во время беременности. Глядя, как она улыбается, приветствуя их общих друзей, он вдруг почувствовал, что в нем загорается желание. Тихо чертыхнувшись себе под нос, он быстро отвел взгляд от Кэтлин в попытке совладать со своим похотливым телом.
За столом, уставленным разнообразными яствами и превосходными винами, которые достали из погребов Чимеры, дабы достойным образом отметить тридцатидвухлетние хозяина дома, царила праздничная, непринужденная атмосфера. Бросая время от времени взгляды на жену, Рид думал, что сегодня она превзошла самое себя в попытке скрыть свою ненависть к Салли. Несколько раз он сам слышал, как Салли нарочно поддразнивает Кэтлин, но его прекрасная жена сохраняла полное спокойствие, с холодным равнодушием игнорируя все ее колкости. Рядом со зрелой, достигшей своего расцвета красотой Кэтлин привлекательность Салли заметно тускнела, и хотя он сам пригласил девушку в Чимеру, дабы отомстить жене за измену, даже его постепенно начали выводить из себя ее постоянные попытки унизить Кэтлин. Сейчас самый вид девушки был ему ненавистен и он собирался отправить мисс Салли Симпсон восвояси сразу же, как только она перестанет быть ему полезной.
Для музыкального сопровождения обеда, а также для того, чтобы дать возможность желающим насладиться танцами после него, был нанят небольшой оркестр. Несколько пар кружились в вальсе посреди зала, и остальные гости толпились вокруг, занятые разговором, когда Рид наконец развернул свои подарки. Как и в былые годы, подарки от Катлина и Андреа он получил раньше, в детской. Подарок Кэтлин совершенно его потряс, и он испытал острое чувство вины, которое еще более усилилось, когда, внезапно подняв голову, он поймал на себе взгляд жены, полный откровенной любви и нежности.
Развернув остальные подарки, Рид протянул руку Кэтлин, желая станцевать первый танец в этот вечер с женой. Салли стояла в толпе гостей, глядя на кружившуюся перед ней в вальсе пару с нескрываемой яростью, и злое выражение делало ее лицо почти уродливым. Зал был полон, и кто-то, проходя сзади Салли, толкнул ее, дернув за платье. Она почувствовала рывок, и вдруг к ее ужасу и изумлению всех присутствующих юбка платья быстро и бесшумно соскользнула на пол, так что на ней остался лишь корсаж и панталончики. Даже музыканты перестали играть, уставясь на нее в изумлении. Издав сдавленный крик, Салли наклонилась, чтобы поднять юбку. Материал был скользкий, и она никак не могла ухватить его дрожащими пальцами. Наконец ей удалось поднять юбку и, красная до корней волос, она застыла, бросая по сторонам отчаянные взгляды. Ей хотелось просочиться сквозь доски пола, но от ужаса она словно приросла к месту, не в силах не только убежать, но даже пошевелиться. Все глаза были устремлены на нее, и она слышала в толпе восклицания и громкий шепот. Все это были друзья Кэтлин, среди которых не было, конечно, никого, кто мог бы ее пожалеть. Где же Рид?
В первое мгновение Рид был слишком шокирован, чтобы тут же прийти Салли на помощь. Как и все вокруг, он стоял, широко раскрыв от изумления рот. Когда он наконец пришел в себя, первой его мыслью было, что к этому, несомненно, приложила руку Кэтлин.
Понимая, что должен помочь Салли, он скинул с себя сюртук и направился к девушке. Вокруг себя он слышал смешки и перешептывания и, чувствуя, как пылают его уши, мог только предполагать, что испытывает сейчас Салли. Внезапно он услышал за спиной голос одного из своих друзей:
— Теперь мы все наконец знаем то, что до этого было известно одному только Риду.