— Это мама! — закричала Луиза, помахав ей.
Фрэнсис посмотрела на приближавшуюся к ним улыбающуюся женщину. Средних лет, рыжеволосая, она была одета в тугообтягивающее серое платье из шелка с оборками вокруг шеи, несколько оборок было на модной юбке, на ней была шляпа с белыми перьями, блестящее ожерелье и свисающие серьги. Про себя Фрэнсис отметила, что миссис Бэлл Джанкс выглядит слишком нарядно, но в рамках приличия.
Рыжая женщина сразу же обняла Луизу и, как бы жалуясь, мягко сказала:
— Ты плохая, плохая девочка!
— Ох, мама.
Затем женщина, взглянув на лицо дочери, спросила:
— Ты плакала? Что случилось?
Она так же изучающе посмотрела на Фрэнсис и спросила:
— Вы жена Нэйта? Проклятие! Откуда на нас сваливаются все неприятности?
Фрэнсис вздохнула, не обращая внимания на слова этой женщины, а затем произнесла:
— Нэйта застрелили в Гэйлисто-Джанкшен.
— Убили!
Глаза Бэлл округлились и стали большими коричневыми шарами, и Фрэнсис заметила, что они подведены черной тушью. Губы и щеки ее также были подрумянены. Наверное, здесь, в Санта-Фе, так было заведено.
— Боже мой, — воскликнула женщина. — Он мертв?
— Да, мама, — сказала Луиза, удерживая Бэлл, когда она заплакала. — Это был несчастный случай. Шальная пуля во время перестрелки.
— Мертв. — Лицо Бэлл скривилось. — Нет, нет, только не Нэйт!
Пока мать и дочь рыдали, уткнувшись друг в друга, Фрэнсис почувствовала полное оцепенение.
Когда Бэлл справилась со своими чувствами, она участливо обратилась к Фрэнсис:
— Бедная, бедная вы! Только что вышли замуж — и на тебе.
Рыжая женщина обняла Фрэнсис так сильно, что той даже трудно стало дышать. Вот так втроем они и стояли на платформе, рыдая. Бэлл плакала так сильно, что на ее щеках образовались черные потеки, которые она вытирала кружевным платком.
— Я все еще никак не могу поверить в это, — причитала Бэлл. — Сотни раз старик Нэйт рисковал за карточным столом. И посмотрите, какая нелепость… погиб от шальной пули!
Вдруг Фрэнсис осознала, что, может быть, это она виновата в его смерти.
— О, Боже! — сказала Фрэнсис, закрыв рот руками. — Ведь это я предложила Нэйту пойти прогуляться. Вот почему мы и оказались на той злосчастной улице в Гэйлисто-Джанкшен.
От сознания своей вины колени ее подогнулись, и она чуть не упала.
Однако Луиза быстро пришла ей на помощь, она схватила Фрэнсис за руку и поддержала ее.
— Это неправда! Шальная пуля догонит в любом месте.
Бэлл подтвердила слова дочери, поддерживая Фрэнсис с другой стороны.
— Послушайте, Фрэнсис, — сказала Бэлл, потрясая пальцем. — Не берите на себя эту вину. Это была чистая случайность, и предотвратить это вы никак не могли.
Фрэнсис кивнула головой. То, что ей сказала эта женщина, несколько успокоило ее. Бэлл и Луиза занялись багажом. Они стали грузить вещи в экипаж Бэлл, где сидел темнокожий извозчик. Бэлл также узнала, где находится тело Нэйта и что Джоунс уже договорился с гробовщиком.
— Похороны будут завтра, — сообщила Бэлл, когда Луиза и Фрэнсис садились в экипаж. Она посмотрела на большой чемодан, который Нэйт выбрал и купил для Фрэнсис в Чикаго. — У вас довольно большой багаж.
— Дядя Нэйт купил для нее приданое, — объяснила Луиза.
Бэлл изумленно подняла брови.
— Она была моей учительницей в школе мисс Льюиллинн, мама, — продолжала Луиза. — Я о ней писала тебе. Ее сразу же уволили после моей стычки с той девчонкой.
Бэлл смотрела так пристально, что Фрэнсис даже стало неприятно.
— А, учительница? Не удивительно, что вы так прилично выглядите.
— Она заступилась за меня, мама.
— Значит, вы отважились защитить мою дочь? — спросила Бэлл.
— Надеюсь, что я поступила бы так в любом случае, — ответила Фрэнсис, хотя она далеко не была уверена, что, знай она о последствиях, стала бы защищать Луизу. — Я думаю, Нэйт женился на мне потому, что понимал: мне негде больше работать и некуда ехать.
— Гм, — потрясла головой Бэлл. — Я считаю, что вряд ли Нэйт женился лишь из жалости. Не такой он был человек. Было что-то большее, чем жалость.
Луиза тут же добавила:
— Она действительно ему понравилась.
Бэлл засмеялась:
— Полюбил ее, ты имеешь в виду. Старый дурак поехал за тридевять земель влюбляться.
То, что услышала сейчас Фрэнсис, несколько подняло ее настроение даже в этой ужасной ситуации. Конечно, Бэлл Джэнкс не отличалась хорошими манерами, и, видимо, подобные словечки были для нее нормой.
Какое-то время они ехали молча. Сейчас они проезжали по извилистым узким улочкам, огороженным глинобитными высокими стенами. Наконец впереди показались деревья и открытое пространство, что означало, что они выехали на окраину города.
— Я завезу Луизу домой, — сказала Бэлл, — а затем мы поедем в «Блю Скай Палас».
Фрэнсис заметила, как выпрямилась вдруг Луиза. Она, казалось, нервничает:
— Знаешь, мама, дядя Нэйт не рассказал ей о казино. Понимаешь?
Бэлл подняла от удивления брови:
— Что?
— Он даже не сказал ей, что играет в карты. Она узнала это от меня.
Мать и дочь переглянулись многозначительно, хотя Фрэнсис так и не поняла, в чем тут дело.
Экипаж спустился с горы и сейчас подъезжал к небольшому дому, который частично был из кирпича-сырца, а частично бревенчатым. Около дома был большой луг, где паслась пара лошадей.
— Дома! — счастливо сказала Луиза.
— Скажешь Елене, чтобы приготовила ужин, — приказала Бэлл дочери. — Я вернусь поздно.
Извозчик выгрузил вещи Луизы, и девушка вошла в дом. А Бэлл с Фрэнсис направились опять в центральную часть города.
Бэлл вдруг повернулась к Фрэнсис и произнесла:
— Я полагаю, что кое-что мне надо объяснить вам. — Она глубоко вздохнула. — Черт побери Нэйта. Всегда приходится именно мне выполнять черную работу.
Фрэнсис удивленно спросила:
— А что же еще объяснять?
— Вы, кажется, хорошо воспитанная леди. И что вы, интересно, чувствуете, зная, где вам придется жить?
— Луиза говорила, что азартные игры весьма обычное занятие для здешних жителей.
— Да, это правда, — сказала Бэлл, постукивая пальцами по краю экипажа. — Когда двадцать пять лет назад Ля Тулэ открыла казино, общество отнеслось к этому терпимо.
Фрэнсис немного расслабилась. Однако она видела, что Бэлл нервничает, продолжая постукивать пальцами.
— Есть еще кое-что, что вам надо знать. «Блю Скай» не только казино. У нас также есть леди, которые… ну, они развлекают одиноких джентльменов.
— Джентльменов? — недоуменно повторила Фрэнсис. Леди развлекают джентльменов? Конечно, Бэлл и не предполагала, что Фрэнсис так испугается. — Вы, конечно, не относитесь к…— Она так и не смогла произнести это слово.