– А вот и вы наконец. А я уже начал беспокоиться, куда это вы подевались. – Пронзительные синие глаза впились в лицо девушки, лишив ее дара речи.
– Девон! – только и смогла произнести она.
Рука президента, поддерживавшая девушку под локоть, резко сжалась, и, обернувшись к нему, Моргана увидела, с какой лютой ненавистью он смотрит на презрительно улыбающегося Девона. Когда он заговорил, его голос напоминал змеиное шипение:
– Вы либо дурак, либо ни в грош не ставите свою жизнь, сеньор Говард. Исключительно из-за того, что не хочу портить праздник, я не стану приказывать немедленно арестовать вас!
– Вот поэтому-то я сюда и пришел, Антонио. Я прибыл в столицу вчера вечером и решил дождаться праздника, чтобы предстать перед вами. Кроме того, у меня было несколько неотложных дел.
– Неотложных дел! Какие такие важные дела стоят вашей жизни, сеньор Говард? Вы сильно рисковали, решившись приехать в Мехико.
Девон изобразил на лице недоуменное выражение:
– Я и не знал, что вы так враждебно настроены по отношению ко мне, Антонио. Когда я в последний раз покидал Мехико, мы были почти друзьями. Мы даже заключили договор.
– И вы нарушили этот договор, явившись сюда сегодня! Кроме того, вы предатель, участвовавший в восстании против центральной власти.
– Неужели? Я знаю, что был ранен в сражении при Сакатекасе и что подчиненный моего отца сумел каким-то образом забрать меня домой. Но Рауль также сообщил мне, что, по вашим словам, меня никогда не было в Сакатекасе… и что все воспоминания о моем участии в заговоре стерты из вашей памяти. Уверен, потере памяти во многом способствовало появление Морганы, – сказал Девон и метнул в сторону девушки разгневанный взгляд. – Когда Моргана рядом, ни один мужчина не может долго думать о делах. – Вновь переведя глаза на Санта-Анну, он спокойно продолжил: – Так вот я приехал сюда в качестве официального представителя техасской колонии для встречи с полковником Остином. Жаль, что вы чувствуете ко мне личную неприязнь, Антонио, но я уверен, что ваше отношение не повлияет на работу правительства. У вас большие проблемы в Сакатекасе. Вы же не станете рисковать и наживать точно такие же в Техасе.
– Bastardo! – сквозь зубы процедил Санта-Анна.
– А что касается вашего утверждения, будто я нарушил договор, позвольте заметить, что обвинения с полковника Остина до сих пор не сняты. Он вынужден оставаться в Мехико, и это свидетельствует о том, что именно вы первым нарушили договор.
– И вы решили приехать сюда… помозолить мне глаза! Вам это с рук не сойдет, сеньор Говард! Через два дня я уезжаю в Манга-де-Клаво, и вам придется иметь дело с генералом Барраганом. – Санта-Анна отыскал глазами в толпе своего заместителя. – Он стоит вон там, в углу. – Взглянув на Девона, он крепко сжал руку девушки. – Раз нам больше не о чем говорить, я предоставлю вам возможность наслаждаться праздником. Пойдем, Моргана…
Внезапно потемнев лицом, Девон резко схватил девушку за другую руку.
– Вы правы, Антонио, нам с вами больше не о чем говорить, но вот с Морганой мне надо многое обсудить, потому что я всего несколько часов назад закончил приготовления к нашей свадьбе.
– Свадьбе! – Санта-Анна яростно воззрился на девушку.
Побледнев, Моргана отрицательно покачала головой. Неожиданное появление Девона… этот разговор с Санта-Анной… Она чувствовала себя как во сне! Слова Девона никак не могли быть произнесены наяву…
– Вы с ума сошли! – Почувствовав на себе любопытные взгляды, Санта-Анна понизил голос и повернулся спиной к бальному залу: – Мануэль ничего мне об этом не говорил! Он только сегодня днем разрешил мне взять Моргану с собой в Манга-де-Клаво!
Девон презрительно посмотрел на девушку:
– Ну что ж, Антонио, она не поедет с тобой. Завтра у нас свадьба, я уже все подготовил.
Насмешливое выражение синих глаз вернуло Моргану к действительности, гнев придал ей силы, и она резко проговорила:
– Ты в самом деле сошел с ума! Ты сделал все приготовления, кроме одного: не получил согласия невесты! Жаль, что ты зря потратил время. Я не понимаю, как такая мысль вообще могла прийти тебе в голову.
Услышав эти слова, Санта-Анна с явным облегчением вздохнул. Вновь обретя контроль над собой, он обратился к Девону:
– Наверное, вы еще не до конца выздоровели, сеньор Говард. Похоже, у вас до сих пор бред. Разве вам не ясно, что Моргана собирается через два дня ехать в Манга-де-Клаво, и я…
– Моргана не поедет в Манга-де-Клаво, Антонио, – кипя от гнева, медленно процедил Девон, – и она выйдет за меня замуж! Я не допущу, чтобы мать моего ребенка была чьей-либо любовницей!
– Вашего ребенка! – Санта-Анна недоуменно взглянул на девушку, которая от неожиданности попятилась назад. Если бы не удерживавшие ее руки мужчин, она бы убежала, чтобы не присутствовать при этой ужасной сцене.
– Как… как ты узнал? – хрипло прошептала она.
– Так это правда? – дрожащим голосом осведомился Санта-Анна. – Он говорит правду? Ты носишь его ребенка?
Не отрывая глаз от Девона, Моргана кивнула и опустила ресницы от стыда.
– Puta! – выпалил Санта-Анна после короткой паузы. – Она ваша, сеньор Говард. Она явно рассчитывала объявить этого ребенка моим, когда пройдет достаточно времени… хотела навязать мне ребенка чужого мужчины! Puta! Bribyn!
Развернувшись, Санта-Анна исчез в толпе гостей.
Лицо Девона стало расплываться у нее перед глазами. Что такое она увидела в его взгляде? Гнев и ненависть куда-то ушли… что это было… тревога?.. беспокойство? Он повел ее к выходу, поддерживая рукой за талию. Они были уже у самой двери, когда комната вдруг закружилась перед глазами и колени у нее подогнулись. Неужели все это правда: кружащаяся комната… гаснущий свет… и, наконец, темнота?..
В гостиной горел яркий свет. Генерал Эскобар стоял неподвижно, сохраняя на морщинистом лице выражение гнева. Донья Изабелла нервно потирала ладони, силясь удержать слезы. Девон находился несколько в стороне и смело взирал на пожилую чету. И только Моргана сидела на диване. После того как на балу она потеряла сознание, ее быстро отвезли домой и усадили отдыхать в гостиной.
Когда дядя наконец заговорил, его голос дрожал от ярости:
– Вы пришли сюда не для того, чтобы попросить у меня руки племянницы, а чтобы потребовать ее! Вы говорите, что подготовили все для завтрашней свадьбы! Невероятно! Вы безумец, как я всегда считал! Не думаете же вы в самом деле, что мыс женой согласимся на такое! Моргана не давала своего согласия. Ваше предложение, очевидно, было для нее такой же неожиданностью, как для нас, и поэтому-то она потеряла сознание. Нет! Я не дам своего согласия, сеньор Говард, и прошу вас немедленно покинуть мой дом!