My-library.info
Все категории

Стефани Лоуренс - Красавец опекун

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Стефани Лоуренс - Красавец опекун. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Красавец опекун
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-05476-0
Год:
2014
Дата добавления:
25 июль 2018
Количество просмотров:
495
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Стефани Лоуренс - Красавец опекун

Стефани Лоуренс - Красавец опекун краткое содержание

Стефани Лоуренс - Красавец опекун - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…

Красавец опекун читать онлайн бесплатно

Красавец опекун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

На обратной дороге Каролина хранила молчание. Расспросы Макса встревожили ее. Лорд Дарси — его друг, значит ли это, что он не представляет для Сары опасности? Она подавила вздох. Внимание их опекуна целиком занимает дебют сестер в свете. Собственно говоря, именно об этом опекун и должен заботиться. Так отчего же она испытывает столь острое чувство разочарования?

Когда они вернулись к ландо, оказалось, что Сара уже на месте. Одного взгляда на ее воинственное лицо было достаточно, чтобы понять, что план Дарси не был приведен в исполнение. Пока не был.

Макс вернул Каролину леди Бенборо и, выслушивая ее благодарности, вдруг задумался о том, что девушка не выказала никакого интереса к его недельному отсутствию. Наблюдая за тем, как она взбирается в ландо, на мгновение обнажая свои тонкие лодыжки, Макс понял, что напрочь забыл о своем плане по ее соблазнению, так как его мысли были целиком заняты Сарой и Дарси. Поморщившись, он подстегнул лошадей. Быть опекуном трех девушек и одновременно пытаться соблазнить их старшую сестру оказалось сложнее, чем он думал.


Поднимаясь по ступеням Твайфорд-Хаус следующим вечером, Макс все еще пребывал в сомнениях касательно того, правильно ли он поступает. Он был слишком умен, чтобы выказывать Каролине повышенное внимание, но, с другой стороны, понимал, что, если не сумеет привлечь к себе ее интерес, она может заинтересоваться одним из джентльменов, которые без колебаний последуют за ней в «Олмак», потому что не боятся стать объектом воздыханий юных девушек. Он надеялся, что, будучи опекуном сестер Твиннинг, ему удастся представить их обществу, не угодив при этом в лапы мамаш-сводниц, которые должны были бы давно усвоить, что его не интересуют их пресные дочери. И все же Макс не горел желанием идти сегодня вечером в «Олмак».

Всю прошлую неделю до него доходили слухи о его подопечных, сумевших завоевать расположение изголодавшегося по новизне высшего общества. К тому же девушки неизменно привлекали внимание всех своей красотой. Но больше всего Макса волновало то, о чем умалчивалось. Не раз разговоры обрывались, стоило лишь ему войти в комнату, а затем возобновлялись, но уже на другую тему. Это являлось еще одной причиной, чтобы он получше присмотрелся к своим подопечным. Макс напомнил себе, что на самом деле находится в ответе только за трех девушек, но общество-то полагает, что за четырех. Его задача была совершенно ясна.

Войдя в Твайфорд-Хаус, Макс задержался, чтобы обменяться несколькими словами с Миллвейдом. Обрадованный отсутствием проблем, он повернулся и замер, как громом пораженный, при виде сестер Твиннинг, спускающихся по парадной лестнице. Одетые в бальные платья, вместе они являли собой поразительную картину, которой ему не приходилось видеть уже долгое время. Он осмотрел по очереди каждую девушку. Когда его взгляд остановился на Каролине, он тут же напрочь забыл о существовании ее сестер — они как будто растворились в туманной дымке. Каролина была одета в бледно-зеленое платье, плотно охватывающее ее соблазнительную фигуру. В низком вырезе декольте виднелись полукружия пышных грудей. Максу отчаянно захотелось провести руками по дразнящим изгибам ее тела. Их взгляды встретились, и Каролина шагнула ему навстречу, протягивая руку для приветствия. Он машинально пожал ее. Улыбаясь, Каролина заговорила в своей привычной уверенной манере:

— Спасибо, что пришли. Искренне надеюсь, что вам не придется скучать на столь пресном приеме.

Ликующая от радости леди Бенборо уже сообщила своим подопечным о намерении Макса сопровождать их в «Олмак» невзирая на его неприязнь к этому клубу, поэтому, идя на прием, Каролина испытывала небывалое чувство вины. Однако, посмотрев в его синие глаза, она не заметила в них ни следа раздражения или недовольства. В них Каролина увидела то же, что и во время их самой первой встречи, — теплоту и понимание. Макс еще больше смутил Каролину, когда поднес ее руку к губам.

— Я сомневаюсь, что вообще буду скучать, — заметил он.

Каролина густо покраснела, но, к счастью, из-за тусклого света в холле этого никто не заметил. Все поспешно надевали плащи, готовясь к выходу. Мириам Элфорд ехала вместе с леди Бенборо, чтобы помочь ей присматривать за девушками. Если бы Макс не предложил свои услуги, карете пришлось бы дважды проделать путь до Кинг-стрит и обратно, чтобы перевезти всех пассажирок. Макс распорядился, чтобы его тетя, миссис Элфорд, Сара и Арабелла отправлялись в карете Твайфорда, а Каролина и Лиззи — с ним самим. Хотя у Каролины и возникли сомнения по поводу такого размещения, она была вынуждена согласиться. Когда Макс проводил ее к экипажу и помог сесть, она мысленно отругала себя за то, что подозревала в его действиях подвох. Он лишь хочет развлечься, как и все они.

Поездка до клуба прошла без происшествий, и скоро они уже входили под священные своды бального зала. Почти лишенные мебели помещения были заполнены дебютантками и незамужними молодыми леди, находящимися под бдительным надзором матушек, мечтающих поймать на крючок зазевавшегося джентльмена, пробирающегося сквозь толпу. Принадлежность к этому социальному клубу была очень важна, и мужчины с воодушевлением встретили сестер Твиннинг, окружив их, к вящему ужасу Макса, плотным кольцом.

Стоя в стороне, он наблюдал за тем, как умело сестры обращаются со своими поклонниками. Вокруг Арабеллы собралось самое большое число кавалеров, сплошь разгульных и опасных повес. Круг почитателей Сары составляли более сдержанные и титулованные джентльмены, а юная Лиззи привлекала внимание молодых людей с честными намерениями. Но более всего Макса заинтересовали поклонники Каролины, среди которых имелось несколько разгульных волокит. При этом все они были чрезвычайно опытными и едва бы стали совершать скандальные поступки, не получив на это одобрения своей дамы сердца. Наблюдая за своими подопечными, Макс пришел к выводу, что все девушки наделены интуитивной способностью выбирать себе самых достойных кавалеров и с неизменным очарованием отказывать наиболее назойливым — очень выгодное качество! Чем больше Макс наблюдал за ними, тем более заинтригованным становился. Он уже собрался обратиться за разъяснениями к стоящей рядом с ним тетушке, но та, будто прочтя его мысли, сама начала разговор:

— Тебе не о чем волноваться. У этих девушек есть голова на плечах. Они с самого начала буквально заваливали меня вопросами, кто из джентльменов считается достойным, а кто — нет. Даже кокетка Арабелла тщательно выбирает мужчин, с которыми флиртует.

На лице Макса появилось озадаченное выражение.

Ознакомительная версия.


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Красавец опекун отзывы

Отзывы читателей о книге Красавец опекун, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.