— Господи! Посмотрите на этих молодых дураков! — Хантер Мак-Доналд уставился на юных щеголей, которые бегали по яхте как безумные. Они потеряли товарища, но никто ничего не предпринимал по этому поводу.
Он громко обругал их, потом окликнул Итана Грейсона — своего помощника, слугу и друга:
— Управляй яхтой! Я поплыву за парнем.
— Сэр Хантер! — запротестовал Итан — мускулистый загорелый моряк. — Вы только сами утонете!
— Нет, Итан, не утону. — Быстро сбросив ботинки, куртку и брюки, он скорчил Итану гримасу. — Я спасался от крокодилов на Ниле, так что английская погода мне нипочем.
Оставшись только в белье, Хантер нырнул за борт в том направлении, где видел голову молодого человека. Делая это, он слышал, как Итан сердито распекает его:
— Титул «сэр» не прибавляет здравого смысла! Он пережил голод, войну и зло в людских сердцах, а теперь утонет, как тот юный идиот, которого хочет спасти!
Слишком поздно, подумал Хантер. Темза смыкалась вокруг него, когда он рассекал волны энергичными движениями, пытаясь согреться.
Вода была ледяной.
Ему пришлось признаться себе, что плавать в Ниле с крокодилами было куда легче.
Наконец Кэт со своей ношей почти добралась до берега.
Она находилась далеко от доков — ближе к Ричмонду, чем к лондонскому Сити. Дождь лил не переставая, когда Кэт преодолевала последние несколько ярдов реки, меся ногами грязь и порезав пятку о какой-то осколок. Но она едва ощущала боль, радуясь, что спасла того, кто был ей так дорог. Изможденная, Кэт с трудом вытащила Дейвида на грязную землю неподалеку от дороги — дома, лавки и даже корабли в доке были хорошо видны. Сначала Кэт упала на бок, тяжело дыша. Потом она посмотрела на лицо Дейвида и почувствовала страх. Кэт надавила ему на грудь, чтобы вода вышла из легких. Он закашлялся, пару минут вода капала с посиневших губ.
Затем кашель смолк, и слышалось только медленное дыхание юноши.
Он был жив!
— Благодарю Тебя, Боже! — горячо прошептала Кэт. Видя, как длинные ресницы вздрагивают на его благородном лице, она добавила: — Вы такой красивый!
Янтарные глаза Дейвида открылись, и он уставился на нее.
Кэт была в ужасе, так как выглядела далеко не лучшим образом. Ее длинные рыжие волосы, всегда пышные, сейчас свисали мокрыми прядями. Карие глаза, иногда почти темные, а иногда с золотинкой, наверняка покраснели. А губы были почти такими же синими, как у него. Рубашка прилипла к телу, и она не могла сдержать дрожь. Представить, что он увидит ее такой, после всех ее грез о жизни среди элиты — это было худшим, что могло прийти ей в голову. Она не знала, как объяснить ему, что произошло.
Рука Дейвида шевельнулась, и пальцы коснулись лица Кэт. Его собственное лицо было обеспокоенным и озадаченным, как будто он старался понять, где находится и почему.
— Мы плыли по ветру, слушая… смеясь… ибо в воздухе звучали песни, как если бы сирены звали нас, а потом… толчок! — пробормотал Дейвид. — Клянусь Богом, меня толкнули! Почему…
Затем его глаза сосредоточились на ней, и улыбка тронула губы.
— Да-да, я почувствовал руки, толкающие меня в спину… а потом… холод и темнота. А теперь — вы! Мне это чудится? Вы ангел! — прошептал он. — Морской ангел… и я люблю вас! — Внезапно он засмеялся. — Нет! Вы русалка, и поэтому я жив!
Его пальцы на ее лице!
И слова, которые он произнес!
Ради этого Кэт была готова умереть на месте.
Глаза Дейвида закрылись, и ее охватила паника. Впрочем, она видела, что он дышит — его грудь поднималась и опускалась.
Внезапно послышались голоса. Подняв взгляд, Кэт увидела группу, спускающуюся по гравиевой дороге, которая вела к берегу. Она вскочила, ужасаясь своего почти обнаженного вида — ее белье прилипло к телу, что выглядело отнюдь не скромно. А то, что она замерзла, делало нескромность еще более очевидной. Кэт обхватила себя голыми руками.
— О, они ищут его… но я что-то видела здесь, на берегу! — Женский голос был приятным, но в нем слышались всхлипывания.
— Ну-ну, наш мальчик умеет плавать, Маргарет! — отозвался мужской голос. — С ним все будет в порядке.
Теперь Кэт видела очень хорошенькую женщину, стройную и элегантную, в легком летнем платье, сдвинутой набок шляпке и с зонтиком в руках — обруч в ее юбке ходил ходуном, когда она шла на высоких каблуках. Ее волосы были пепельно-светлыми, а глаза — голубыми, как море. Рядом с ней шел значительно более старший джентльмен в дорогом костюме, накидке и цилиндре. Они подходили все ближе и ближе.
Казалось, сердце Кэт вот-вот остановится. Мысленным взором она видела контраст между элегантной леди и собой, зная, что должна бежать.
Когда Кэт повернулась, чтобы броситься назад в воду, из волн менее чем в двадцати ярдах от нее поднялся мужчина.
Он был высоким и худощавым. Его мускулатура бросалась в глаза, ведь на нем были только нижние рубашка и штаны. Темные волосы намокли, а скульптурные черты лица выражали тревогу.
— Мисс! — окликнул он.
Негромко вскрикнув, Кэт подбежала к мутной воде, нырнула и поплыла быстрее, чем плавала когда-либо в своей жизни, не чувствуя холода и боли в конечностях.
Она выплыла на поверхность, не понимая, где находится, так как шел дождь.
— Маргарет!
Дейвид заморгал, вглядываясь в пелену дождя. Светловолосая дочь лорда Эйври, очень красивая и богатая леди Маргарет, со слезами на щеках, куда более крупными, чем капли дождя, смотрела на него. Не обращая внимания на грязь, она, сев на насыпь, положила его голову себе на колени.
Сердце Дейвида подпрыгнуло. Хотя Маргарет часто проявляла к нему нежные чувства, он полагал, что в гонке за ее рукой Роберт Стюарт и Аллан Бекенсдейл значительно опережают его.
И все же… как приятно смотреть на ее лицо!
На мгновение Дейвид был озадачен. Несколько секунд ему казалось, что он видит кого-то еще. Другое лицо, столь же миловидное, со странным зеленым светом в глазах и огненно-рыжими волосами. Ангел? Неужели он был так близок к смерти? А может, это была русалка — морская или речная фея?
Или же во всем повинно его воображение?
Не вообразил ли он также на качающейся палубе яхты касание чьих-то рук к своей спине, толкающих его в реку?
— Дейвид, пожалуйста, скажите мне, с вами все в порядке? — с беспокойством осведомилась Маргарет.
— Да, дорогая, все в порядке.
Это была неправда. Он продрог до костей, но разве это имело значение, когда прекрасная молодая леди нежно склоняется к нему?
Эти голубые глаза, в которых блестят слезы!..
Но…
— Вы спасли меня? — неуверенно спросил Дейвид.