— До завтра, — крикнул он вдогонку. — Я буду ждать здесь.
Настойчивость в его голосе вызвала в ней знакомый трепет. Но из-за переполнявшего ее отвращения к себе она не посмела ни оглянуться, ни ответить ему.
Она будет здесь завтра.
Обязательно будет. Райан Янгблад тронул ее сердце. Этого она не могла отрицать. Она должна выяснить, куда приведет эта дорога. Может быть, как раз туда, куда ей надо?
Летти с восторгом слушала рассказ об этой неожиданной встрече. Когда Эрин дошла до поцелуя и своей дикой реакции, девушка в удивлении вскрикнула:
— Как?! Почему ты это сделала? Вроде ты никогда не целовалась с мальчиками!
— Райан не мальчик, Летти. Он мужчина. И все выглядело совсем иначе. Он, несомненно, знал, что делал. А я — нет. Я совершенно растерялась.
У Летти сдвинулись брови. Откровение Эрин заставило ее задуматься.
— Может быть, — сказала она, медленно выговаривая слова, — это и к лучшему. Хорошо, что ты не стала вести себя так же, как он.
— Что ты имеешь в виду? Я ничего не понимаю. Сделалась как дурочка.
— Ты не помнишь Сьюди? Нет? — Летти, не дожидаясь ответа, затарахтела: — Хотя нет, ты не можешь ее знать. Она все время работала на плантациях. И потом, мастер Закери купил ее только в прошлом году. Она родилась в каком-то местечке в Северной Каролине и жила там в одной семье. Оттуда ее и отправили на продажу. Хозяйка решила, что она им больше не нужна. И знаешь, почему?
Она смотрела на Эрин расширившимися глазами.
Эрин покачала головой. Начало звучало таинственно, но какое отношение это имело к ее собственной проблеме?
Летти считала своим долгом подробнейшим образом сообщить подруге все, что знала.
— Сьюди сказала, что у ее молодой хозяйки, мисс Корали, был ухажер. И семья строила грандиозные планы. Они собирались закатить пышную свадьбу. И вдруг жених ни с того, ни сего перестал ходить. Конечно, люди сразу начали сплетничать. Говорили, что он получил от нее то, что хотел. Вот ему больше и нечего было у них делать. А отец этой молодой леди, как сказала Сьюди, с ума сходил от бешенства и чуть не убил ее. Бил и приговаривал, что нужно знать, как вести себя с мужчинами. Дескать, мужчина не станет покупать корову, если есть бесплатное молоко. А потом сказал, что выгонит ее из дома, потому что после этого ни один порядочный человек не женится на ней. И в самом деле, взял и отослал ее к каким-то родственникам в другой штат. Там ее никто не знает, и она, может быть, найдет себе мужа, А Сьюди продали нам.
Эрин вздохнула и взяла еще одно колесико овсяного печенья. Было около полуночи. Они с Летти продолжали сидеть в спальне, взгромоздившись с ногами на кровать и хрустя припасенным лакомством. Они не в первый раз незаметно приносили пищу с кухни, чтобы устроить себе небольшую ночную трапезу.
— К чему ты мне все это рассказываешь? — спросила Эрин. — Какое отношение это имеет ко мне? Возможно, я вела себя как простофиля, когда Райан Янгблад целовал меня, но при чем здесь корова и молоко?
Летти, не перестававшая хрустеть печеньем, снова торопливо заговорила с полным ртом:
— Как ты не понимаешь! Если он получит бесплатно молоко, ему не захочется покупать корову.
Эрин всматривалась в ее лицо при свете свечи. Странно, думала она, напустила тумана и хочет казаться серьезной. А сама сидит и давится печеньем. И, представив себе дойную корову, Эрин начала хихикать. Летти, прожевав, присоединилась к ней. И вскоре в комнате разразилась буря смеха.
Наконец они успокоились. Летти посерьезнела и сказала, что ничего не знает об ухаживании у белых. Но, как ей кажется, мисс Корали потеряла своего жениха потому, что перешла границу. Значит, она позволила ему что-то такое, чего он не думал получить до женитьбы. И Эрин должна намотать это себе на ус и быть благоразумной, чтобы не вышло такой же ошибки с мистером Янгбладом.
— Итак, — с важностью сказала Летти, подводя черту под разговором, — надеюсь, ты сообразила, что к чему. Впредь ты ни в коем случае не должна выглядеть так, как в прошлый раз. Пусть он не считает, что ты настолько тупа, чтобы давать ему бесплатное молоко. — Она наклонилась и доверительным тоном посоветовала: — Я думаю, что следует дать ему урок. Он должен понять, что добиваться этого безнравственно.
— Летти, ты несносна, — засмеялась Эрин. — Ты говоришь ужасные вещи. Мне даже неловко слушать. По-твоему, я могу развлекаться с ним, возбуждать в нем желание, а в одну прекрасную минуту дать от ворот поворот. Сказать, что он ничего не получит, если не женится на мне. Выходит, так?
Летти пожала плечами.
— Почему бы и нет? Я не вижу в этом ничего плохого. Когда ты собираешься снова увидеться с ним?
— Завтра. Он сказал, что будет ждать меня на том же месте.
Летти торжествующе всплеснула руками.
— Слушай, что я сказала, и поезжай. И попомни мои слова: быть тебе миссис Янгблад. И твоя мама, и мы с моей мамой, и Беном, все мы будем жить в Джасмин-Хилл!
Эрин задумчиво посмотрела на нее. Может быть, в ее словах кроется правда? Если они с Райаном поженятся, от их союза на земле счастливыми станут еще несколько человек. Но можно ли на это рассчитывать?
Для начала нужно преодолеть одно препятствие — страх, отвращение к прикосновениям мужчины. Она должна попытаться забыть прошлое, каких бы усилий это ни стоило. Иначе, это ей было ясно как дважды два, Райан потеряет терпение. Не станет же он слушать ее бессвязный лепет при каждом поцелуе.
Итак, ей предстоит заняться собой, а ему — решать вопрос с молоком и коровой!
Закери крадучись поднимался по черной лестнице со стороны людской части дома. Челяди разрешалось приходить сюда только днем, и в этот поздний час здесь обычно никого не было. И все равно он шел осторожно, останавливаясь через несколько ступенек и прислушиваясь к каждому звуку. Барские покои находились на противоположном конце второго этажа. Их расположение никогда не менялось. Комнату Эрин переместили поближе к лестнице, прямо за площадкой, где заканчивался последний пролет. Очень удобно. Именно так планировал Закери. Он давно ждал этого — целых пять лет. По его наущению Арлин выделила дочери эту комнату, когда та вернулась из Атланты. Ради заветной цели он согласен ждать сколько угодно. Он мечтал о таком месте, где можно легко овладеть своей жертвой и медленно наслаждаться ею.
Он облизнул пересохшие губы, как голодный зверь в предвкушении близкой добычи. О, как она была аппетитна! Она была достойна того, чтобы столько ждать, потому что действительно созрела для сладострастия. За эти годы Эрин превратилась в лакомый кусочек. Он тешил себя надеждой, что она созрела не только физически. Теперь она была уже достаточно взрослой, чтобы понять, как ей выгодно быть с ним любезной. Девчонка должна прозреть: ведь он сможет дать ей все, что она захочет. Поэтому он не боялся сопротивления, тем более баррикад из мебели.