Кейт пошла к двери.
– Если ты на сто процентов уверена, чего на самом деле хочешь, Роуз, значит, ты этого добьешься. Спокойной ночи.
Роуз бросила на Кейт недоуменный взгляд. Может быть, ей это показалось, но слова Кейт прозвучали скорее зловеще, чем ободряюще.
Озадаченная, она разделась и улеглась в постель. В комнате было душно и жарко. Она хотела было стащить с себя ночную рубашку и лечь спать обнаженной, как она любила. Но тогда надо было закрыть окно, эту последнюю надежду на ветерок. Наконец, проворочавшись в постели добрых полтора часа, она провалилась в сон.
Нельзя было придумать лучшей погоды для празднования Дня независимости. Белые пушистые облачка лениво плыли по ярко-синему небу, а легкий ветерок немного разогнал жару.
Дамы из городского благотворительного общества несколько недель готовили товары и угощения. Столы были завалены всякими изящными вещицами для продажи: вырезанными из бумаги фестончатыми салфеточками, затейливыми вышивками и вязаными шерстяными жилетками. На главной городской площади были установлены павильоны, в которых публике предлагалось купить жареную в масле кукурузу, разрезанные на ломтики украшенные кексы, аппетитные яблочные пироги. Аромат попкорна, жаренной на вертеле говядины, свежеиспеченных булочек разжигал аппетит.
Обычно в городок редко приезжали из близлежащих поселений, но сегодня люди начали съезжаться с самого раннего утра. Некоторые приезжали издалека, за пятьдесят и более миль.
Главной изюминкой праздника был «Цирк братьев Белинг». Ранним утром его разноцветные, богато разрисованные фургоны и повозки въехали в город. Вскоре на площади раскинулся огромный шатер. Пронзительные звуки духового оркестра, музыканты которого были одеты в красную с золотом униформу, перекрывали крики возбужденных ребятишек, трубные возгласы слона и рычание львов или тигров во время представлений, которые давались каждые два часа.
Лотки ресторана Харви имели феноменальный успех – в них продавали блинчики с земляничным джемом. Это изысканное изобретение французской кухни было новинкой для большинства публики. Андреа и Колетт Шевалье поднялись на рассвете, нажарили и уложили в стопки несколько сотен блинчиков. Теперь им помогали улыбающиеся девушки Харви; они сменяли друг друга, продавая лакомство. Колетт намазывала блинчики джемом и заворачивала их, а Андреа бросала их в стоящий на улице очаг. Там они слегка подрумянивались, затем она вытаскивала их шумовкой, укладывала на блюдо и посыпала сахарной пудрой.
Роуз только что освободилась от дежурства, ее подменила Обри.
Девушка пошла искать Кейт. Подруга смотрела бейсбольный матч между командой Бримстоуна и соседнего городка Скоттсвилла.
– Кто выигрывает? – спросила Роуз, присаживаясь рядом с ней.
– Наши, – ответила Кейт, поглощенная происходящим на игровом поле.
– Говори за себя.
Роуз не чувствовала никакой преданности этому проклятому городу. Увидев, что среди игроков ходят лошади, она спросила:
– А зачем на поле лошади?
– Если игрок получит прямой удар, он забирается на лошадь и едет на старт.
– Ничего бессмысленнее в жизни не слыхала, – заявила Роуз. – Где это видано, чтобы в бейсбол играли верхом?
– Они вскакивают на лошадь, только когда надо бежать на старт.
– Именно это я и имею в виду. Это игроки должны бежать на старт, а не лошади.
– Я не думаю, что ковбои умеют бегать, – произнесла Кейт, внезапно задумавшись. – Не видела ни одного бегающего ковбоя. Может, это из-за этих ботинок, которые они все носят. Во всяком случае, игрок ударяет по мячу, забирается на лошадь и скачет на старт. Если мяч окажется на старте раньше игрока, тогда он выбывает.
– Кто отважится стоять на базе, чтобы ловить мяч, если на него несется лошадь?
– Это не такие базы, какие мы привыкли видеть. Первая база – это большой дуб. Линия «дома» нарисована на земле. Все остальные правила, кроме этого, такие же, как в бейсболе.
– Откуда ты столько знаешь про бейсбол, Кейт?
– У меня есть два брата. Они на ферме играли в него очень часто – без лошадей, конечно. А сейчас у нас игрок на второй базе.
– Ты имеешь в виду лошадь и лошадиную задницу, – прокомментировала Роуз и снисходительно посмотрела на свою возбужденную игрой подругу.
– Ой-ой-ой, он выбил на вылете, – вздохнула Кейт. – Еще один аут – и игра закончится. – Кейт внезапно ткнула ее под локоть. – Смотри, Роуз, Зак собирается бить.
Роуз повернула голову и увидела Зака, приближающегося к «дому»; в одной руке у него была бита, а другой он вел в поводу коня.
Кейт засунула два пальца в рот и выдала оглушительный свист. Роуз изумленно посмотрела на нее:
– Кейт Макдермот, где ты научилась это выделывать?
– Я же говорила тебе, у меня двое братьев. Ну давай, Зак, бей! – азартно закричала Кейт.
Роуз заметила Джесса Тейта и Быка, громко заоравших, когда Зак пропустил два удара.
– Эти двое животных думают, что так они поддерживают своих игроков?
Кейт хмыкнула:
– Неужели ты ожидаешь чего-то другого от этой парочки? Они оба вылетали каждый раз, когда им доставалась бита.
На третьей подаче Зак попал по мячу и он улетел далеко за линию поля налево. Кейт вскочила на ноги.
– Ого-го! Давай, догоняй его, ковбой!
Зак запрыгнул в седло и галопом поскакал за предполагаемую базу, обогнул дуб и на рысях подъехал к вязу, в то время как его команда пересекла «дом». Он направился к сосне и, казалось, достиг ее в тот же самый момент, что и мяч.
Судья вызвал его.
Роуз в негодовании вскочила на ноги.
– Он переиграл на целую милю! – возмущенно закричала она. – Нацепи очки, а то не можешь разглядеть, что делается у тебя под носом!
Судья обернулся к ней, и, к смятению Роуз, оказалось, что это преподобный Даунинг, местный пастор. Застыдившись, она спряталась за спины болельщиков, сидящих перед нею на лавках.
Игра закончилась победой гостей. Роуз одиноко сидела на скамье, подперев рукой подбородок.
– Ужасно, что вместо этого бейсбола не устроили соревнования по ограблению банка. Тогда команда Бримстоуна выиграла бы наверняка.
– Пойдем, Роуз. Давай поищем чего-нибудь поесть.
Закусив сандвичами, молодые женщины рискнули заказать по небольшой кружке холодного пива. Хихикая, как нашкодившие дети, они уселись в тени дерева и стали потягивать пиво, наслаждаясь отдыхом и наблюдая за гуляющей публикой.
– Я бы не сказала, что мне так нравится пиво, – заметила Кейт. – А тебе?
– Мне кажется, оно ужасно воняет – вот это точно. Надо зажимать нос, прежде чем пить эту гадость. Совершенно непонятно, из-за чего мужчины поднимают такой шум.