— Вы невыносимы!
Они выдвигали полку за полкой, разглядывая драгоценности. Работать приходилось почти на ощупь, луна плохо освещала ювелирные изделия, которыми была набита шкатулка. И вот когда оставалось всего несколько полочек, Финн наконец негромко присвистнул. Брошь была найдена!
— Держите, — сказал он, протягивая ее Кейт. — Надев такую брошь, не стыдно явиться на прием к королеве.
Однако Кейт не успела взять находку. Входная дверь заскрипела, и Финн быстро сунул брошь в карман. Впопыхах задвинув ящички шкатулки, они закрыли дверцы шкафа. Приглушенные голоса свидетельствовали о том, что в комнату кто-то вошел.
Раздался смех, а потом заскрипели пружины кровати. Финн подтолкнул Кейт к большому гардеробу.
— Не пихайтесь! — зашипела она на него.
Не обращая внимания на ее протесты, Финн затолкал ее в гардероб, а потом залез туда сам.
— Ой!
— Тсс!
— Вы больно ткнули меня локтем в бок!
— Простите.
Из спальни тем временем доносились стоны и тяжелые вздохи. Финн раздвинул шелковые платья, висевшие в гардеробе, освобождая пространство для себя и Кейт, и закрыл дверцы. Они оказались в полной темноте. Финн всем телом прижался к Кейт, ему просто некуда было отодвинуться. Кейт вздохнула.
— Может быть, нам удастся вылезти из окна и спуститься вниз по водосточной трубе? — прошептала она, чувствуя на своей щеке его дыхание.
— Слишком опасно.
— В таком случае что нам делать?
— Давайте дождемся, когда Люсинда задернет полы балдахина.
Кейт еще раз убедилась, что этот человек хорошо знает привычки обитательниц великосветских спален.
— А если она их не задернет?
— Задернет. Это условный знак, о котором они с маркизом договорились.
— Как предусмотрительно! Вы с маркизой, наверное, уже успели «познать» друг друга, как пишут в таких случаях в Библии.
— Не совсем.
— Что значит «не совсем»? Секс или был, или его не было.
— Неправда. Есть женщины, с которыми мне нравится флиртовать. Мне нравятся их остроумие, блеск в глазах, смех. С другими женщинами я предпочитаю дружить, мне приятно обедать с ними, вести разговоры, слегка соприкасаясь ногами под столом. Но есть женщины, которых я хочу, с которыми жажду заниматься любовью.
В тесном пространстве гардероба, между платьями из шелка и тафты, Кейт было некуда деться. Этот мужчина был таким непредсказуемым. Она опустила руку, и ее ладонь оказалась на мускулистом мужском бедре. Кейт застыла.
— Мисс Уиллоуби, зачем вы положили руку мне на бедро? — хрипловатым шепотом спросил Финн.
В его голосе было так много искушения, что Кейт стала невольно поглаживать его по бедру. Финн издал тихий стон, от которого по ее спине забегали мурашки. Неужели им придется провести здесь целую ночь? Его губы коснулись мочки ее уха, а пальцы нашли сосок под тканью одежды.
Кейт внезапно охватило непреодолимое желание близости с ним.
— Я знаю, что шотландцы под килтами ничего не носят.
— Вы можете это проверить.
— Зачем?
— Тогда я предлагаю… — он покрыл поцелуями ее лицо, — убрать руку с моего бедра.
Его горячее дыхание обожгло ей губы. Кейт приподняла руку, но кончики ее пальцев все равно продолжали касаться его бедра.
— Я предлагаю сделку: вы проводите исследование и за это получаете Пантеру. Договорились? — Он немного отстранился. — Или, может быть, слово «разведка» вам нравится больше?
Рука Кейт нырнула под килт и вскоре оказалась на ягодицах Финна. Кейт ощутила легкий пушок на его коже, и от этого ее бросило в жар. Ягодицы Финна были крепкими как камень, с выемкой по бокам.
— Такие ягодицы бывают у танцовщиков… а у обычных мужчин — нет.
— Должно быть, на это повлияли уроки фехтования, — проговорил Финн, тяжело дыша. — Выпады, удары, парирование.
Кейт медленно продвигалась дальше, и вскоре ее пальцы коснулись шелковистого члена, который тут же подпрыгнул вверх, сообщая о своей готовности к близости. Ей показалось, что в темноте блеснула улыбка Финна.
— Он тверд, как мегалиты на Мэчри-Моор.От его голоса дрожь желания пробежала по телу Кейт. Она жаждала, чтобы этот член вошел в нее. И как будто прочитав ее тайные мысли, Финн задрал юбки Кейт, покусывая мочку ее уха.
— Я безумно хочу тебя…
Он полизывал ее шею, а его рука тем временем двинулась вверх, к промежности Кейт.
— Задерни балдахин, Харди! — закричала вдруг леди Сазерленд.
— Чертовы крючки и петли, — взревел Харди.
— Да порви ты их к черту!
Пока Кейт прислушивалась к крикам, доносившимся из спальни, Финн приоткрыл двери гардероба и слегка отодвинул плюшевую портьеру.
— Наш час настал, — сообщил он.
— Вы думаете, нам пора?
— Самое время.
К тому времени когда они выбрались из гардероба, Люсинда уже сняла корсет.
Финн на бегу поцеловал Кейт в губы.— Мы еще вернемся к тому, что начали, — и очень скоро.
Глава 10
Плавно покачивавшаяся карета, в которой сидели Финн и Кейт, выехала на Пиккадилли.
— Сначала вы отталкиваете меня, а потом не хотите отпускать. Ваше непредсказуемое поведение очень возбуждает, Кейт.
В окно экипажа упал свет от фонаря, и Финн увидел, что Кейт надула губки. Ему захотелось поцеловать ее.
— Вы когда-нибудь целовались с мужчиной, у которого сладкий язык? — спросил он и, достав из кармана припрятанную конфету, сунул ее в рот. — В эту игру я и Харди играли с юными девушками в доме отца.
Он обнял Кейт и заставил ее губы разомкнуться. Когда его язык проник ей в рот, Кейт почувствовала приятный вкус шоколада.
— М-м-м…
Вибрация этого звука передалась Финну. Кейт посасывала его сладкий язык, а затем вылизала внутреннюю часть его нижней губы.
— Не слишком мудро с вашей стороны было учить девушек целоваться, да еще к тому же платить им за это шоколадом.
Финн засмеялся.
— Вы правы.
— Наверное, сначала вас кто-то научил правильно целоваться, и без всяких сладостей, — продолжала Кейт. — Леди Сазерленд называет вас богоподобным.
— А что вы думаете по этому поводу? — спросил Финн, не выпуская ее из своих объятий.
Призрачный свет луны освещал его лицо с высокими скулами и большим носом.
Ее улыбка показалась Финну дразнящей.
— Я бы скорее назвала вас… вкусным.
— Ну, это относится больше к шоколаду, а не ко мне. Вы для меня — загадка, Кейт.