Молодая леди, очевидно, считала, что это ее заявление сразу все объяснит.
Но она ошиблась.
— Ты, может, вообще уже чокнулась, Джилли? Представь, что ты наделала! Если об этом узнают, что тогда будет с твоей репутацией?
Джилли пожала плечами.
— Не могу представить. Я даже не помню, как зовут того молодого человека, который дал мне кольцо. Он друг брата Айоны. Ты помнишь, конечно, Айону Киттридж. Мы с ней вместе ходили в школу мисс Тилсон.
— Брэдфорд, — сказала Колли строгим голосом. — Молодого человека зовут Реджи Брэдфорд.
Ее сестра кивнула.
— Да, похоже, что именно так его и зовут. Знакомое имя. Тем более, я верю тебе, раз ты так говоришь, значит, так оно и есть. Я почти не слушала, что мне говорил. Какая-то ерунда. Про то, как он и мистер Киттридж баловались, и как их выгнали из школы. Мне все это показалось ужасно скучным!
Колли очень хотелось еще раз как следует встряхнуть свою сестру.
— Если тебе было так скучно, то зачем ты с ним встречалась?
— Практика, — ответила та спокойно.
— Что?!
Джилли уселась поудобнее.
— Колли, — сказала она, — я хочу, чтобы мой сезон был успешным. Я собираюсь участвовать во всех вечерах, на балах танцевать все танцы и флиртовать со всеми джентльменами. Я хочу насладиться каждой секундой, потому что, скорее всего, я буду уже обручена, когда придет время возвращаться обратно домой.
Ошеломленная таким заявлением, Колли взяла сестру за руку.
— Ты не обязана этого делать, Джилли, если ты не полюбишь этого джентльмена, — сказала она мягко.
Джилли рассмеялась.
— Конечно, я буду любить его! — воскликнула она. — Когда вокруг столько красивых мужчин, как можно не влюбиться в одного из них! А я уже буду знать, что мне делать, если мужчина, которого я полюблю, станет просить моей руки. Потому что я отрепетировала все на мистере Бримфорде.
— Брэдфорде, — поправила ее Колли, тяжело вздохнув. Пытаться доказывать Джилли, что ее планы относительно сезона могут пойти совсем не так, как она это себе придумала, было все равно, что учить корову летать.
— Наверное, нам лучше перенести эту беседу, — сказала Колли, — а то у меня страшно болит голова. Она встала и попыталась найти в этом хаосе свою ночную рубашку.
— Я хочу встать завтра пораньше, чтобы вернуть кольцо лорду Реймонду, пока он сам не спросил меня об этом, — добавила Колли. — Поскольку ты наверняка не собираешься рано вставать, я советую тебе отдать мне кольцо прямо сейчас, чтобы мне не пришлось будить тебя спозаранку. Ты не представляешь всю сложность ситуации, и как я хочу избавиться от этого кольца.
— Но, Колли, — сказала ее сестра, разводя широко руками и растопырив пальцы, будто убеждая, что ей нечего скрывать. — Я не могу отдать тебе кольцо.
Тревожный колокольчик прозвенел у Колли в голове.
— Почему ты не можешь?
— По очень простой причине. У меня нет больше этого кольца. Я его отдала.
— Ты его отдала? — спросила Колли, пытаясь оставаться спокойной. — Кому?
— Я боялась, что мама найдет кольцо и начнет меня ругать, а Норе кольцо очень понравилось, и я отдала его ей.
Чувствуя себя примерно так же, как Дамокл с повисшим над ним мечом, Колли вспомнила тот вопрос, который возник у нее, когда она вошла в спальню.
— Почему Нора не убрала в комнате?
— Так ее здесь нет! — ответила Джилли.
Терпению Колли пришел конец. Сестра увидела это, и слезы сверкнули на ее красивых глазах.
— Мы с мамой очень устали от бесконечных покупок и примерок, — сказала Джилли. — Поэтому, когда миссис Киттридж, бабушка Айоны, спросила, не хотим ли мы поехать к ее сыну за город отдохнуть и подышать свежим воздухом, мама сразу согласилась.
И Джилли продолжила дальше:
— Ах, это такое чудесное место, Колли! И совсем недалеко от города. Очень напоминает нашу ферму, кстати. Я убеждена, что тебе понравится, если…
— Короче, Джилли! Где Нора?
— Она осталась в Эймсли. Мама Айоны не поехала в город, потому что у младших детей ветрянка, у всех троих, а ты знаешь, как Нора заботлива с детьми. Миссис Киттридж, мать Айоны, умоляла маму, чтобы Нора осталась, и мама не могла отказать. Но ты не волнуйся, — добавила Джилли наивно, — в отеле есть горничные, и мы даже не заметим, что Норы нет с нами.
— Мне ее уже не хватает, — пробормотала Колли оглядываясь. Затем она спросила: — Далеко ехать до Эймсли?
— Меньше двух часов, — ответила Джилли. — Не могу сказать точнее, потому что миссис Киттридж все время просила остановить карету и показывала нам какой-нибудь ужасный старый мост или кучу камней, говоря, что это все исторические достопримечательности.
Колли постаралась не обращать внимания на ужимки своей сестры.
Меньше двух часов? — спросила Колли. — Ты в этом точно уверена?
— Ну не совсем. Потому что я спала, когда мы уехали обратно. Но это очень близко. Потому что Айона приглашала нас в любое время, когда нам захочется отдохнуть.
Вдруг до нее дошел смысл вопросов сестры.
А почему ты спрашиваешь? — забеспокоилась Джилли.
— Потому что, — ответила Колли, припомнив обещание Итана поговорить с ней, — я хочу получить кольцо раньше, чем… как можно скорее, я имела в виду.
Но словно сама природа была против таких планов. На следующий день небеса разверзлись, и на город вылилось столько воды, что Колли пришлось отложить свою поездку в Эймсли. Колли думала, что Итан из-за погоды задержится со своим визитом. Но ошиблась. Утро вообще началось с визитов. Первой заявилась подруга Джилли, мисс Айона Киттридж, не слишком красивая девушка, вряд ли наполовину такая же красивая, как Джилли, и еще более глупая. Вся мокрая от дождя, в прогулочном платье желтого цвета и светлой пелерине. Когда мисс Киттридж села в гостиной рядом с Джилли, их трудно было даже сравнить. Джилли была одета в небесно-голубое шелковое платье, которое очень шло к ее ярким голубым глазам и нежной коже. Колли, однако, волновало другое.
Как она ни пыталась объяснить важность своего дела, мисс Киттридж отвечала очень коротко.
— Наш кучер Том может вас отвезти, но поедет домой не раньше, чем кончится ливень, — сказала мисс Киттридж. — Но не сомневайтесь, он обязательно отвезет вас.
— Отлично, да? — улыбнулась Джилли, посматривая то на свою подругу, то на сестру. — В школе Айона меня тоже все время выручала.
Джилли, очевидно, не приходило в голову, что если кучер едет домой, то он поедет лишь туда, но не обратно.
— Как хорошо, что вы с Джилли подруги, мисс Киттридж, — сказала Колли. — Убеждена, что вы много раз спасали ее от разных глупостей, на которые она способна.
Колли заметила встревоженное выражение в глазах девушки. Мисс Киттридж покраснела, и Колли стало ее жаль. Ведь молодая леди не имеет отношения ко всей этой проблеме с кольцом. Кашу заварила Джилли. Но сестра, казалось, уже забыла обо всем. Ясно было, что от мисс Киттридж ничего не добиться. И Колли отклонила предложение мисс Киттридж ехать в Эймсли вместе с Томом. Колли сказала, что ей надо написать письмо, и пошла снова в спальню. Некоторое время Колли лежала, глядя на стены, и думала о том, как бы ей попасть в Эймсли еще до встречи с Итаном. Вернувшись в гостиную, Колли удивилась, обнаружив там не только свою сестру, тетю Пет и мисс Киттридж, но также мистера Харрисона и лорда Реймонда. Джилли и мисс Киттридж уютно устроились на софе, слушая со скучающим видом беседу мистера Харрисона с мисс Монроуз.