— Хотелось бы в это верить. — Она покачала головой. — Но я боюсь, что здесь замешано что-то ужасное. Этот чек на огромную сумму, эти люди-ищейки… Кто я такая?
— Вы можете быть самой собой — и неважно, что там было раньше.
— Хотелось бы, мне, чтобы все было так просто, как вы говорите.
— Все будет хорошо. Просто верьте Джеймсу.
— Я ему верю. Я себе не верю.
В Мельбурне Струан устроил Джулиану в маленьком тихом отеле чуть в стороне от основных улиц, вручил ей чек, посоветовав припрятать получше, и поспешил на корабль, который должен был уйти в море с вечерним отливом. Весь день, последовавший за очередной почти бессонной ночью, Джулиана провела в комнате, опасаясь бродить по городу с чеком на огромную сумму, а оставить его в комнате казалось еще более глупой идеей. Несколько раз она подходила к двери, одолеваемая желанием бежать куда глаза глядят. После разговора со Струаном ей все время казалось, что спину буравит чей-то недобрый и пристальный взгляд. Ей не терпелось, чтобы Форд поскорее приехал, и одновременно хотелось бежать. От этих мыслей ужасно разболелась голова. Джулиана попросила горничную принести обед в комнату, но к еде не притронулась. Стук в дверь напугал ее.
— Джулиана, это я, Джеймс. Откройте, пожалуйста.
Она медленно, очень медленно подошла к двери и отодвинула засов.
Джулиана выглядела такой измученной и несчастной, что Джеймс с трудом удержался от того, чтобы заключить ее в объятия и заставить позабыть обо всех проблемах и сомнениях. Он мог бы это сделать — и с радостью, но понимал, что не имеет права. Он не имеет права ее принуждать, пусть даже им обоим этого хочется.
— У вас все в порядке? — задал он вопрос, который мучил его всю дорогу из Гленфилда.
— Вполне. Я не ждала вас раньше вечера, мистер Форд.
— Джулиана! — взмолился он.
— Пожалуйста, — негромко попросила она, — не заставляйте меня. Мне так гораздо легче.
— Может быть, придем к разумному компромиссу? — предложил он. — Джеймс, Джулиана — когда мы наедине?
Несколько мгновений ему казалось, что она не согласится. Наконец Джулиана кивнула.
— Думаю, это достойный компромисс.
— Вот и славно. — У него слегка отлегло от сердца. — Вы чувствуете себя в силах дойти до банка и решить ваши финансовые вопросы?
— Да, вполне. И чем быстрее мы это сделаем, тем лучше. Этот чек меня нервирует.
— Признаться, меня тоже.
Тень бледной улыбки мелькнула на ее лице.
— Не думала, что вас может что-то нервировать, Джеймс!
— Вы что же, полагаете, я совсем бесчувственный? — возмутился он.
— Нет. Вот бесчувственным вас точно назвать нельзя.
Опять опасная область.
Джеймс предложил даме руку.
— Думаю, будет лучше, если мы поболтаем по дороге. Я хотел бы попасть в банк до закрытия, да и вам, полагаю, этого очень хочется.
— О да. Я никак не могу решить, что для меня эти деньги — благословение или проклятие.
— Благословение. Я вам точно говорю.
День был в самом разгаре, раскаленное солнце наполняло город запахом пыли и ароматами странных восточных благовоний. Джулиана едва дышала: усталость, нервное напряжение, смутный страх — все смешалось.
Банк «Тэйлор&Ллойд» располагался в солидном двухэтажном особняке, построенном в классическом стиле, с портиком и колоннадой. Толстые стены защищали от жары, так что внутри было даже прохладно.
— Мистер Форд!
Сухощавый и бледный служащий, затянутый в черный костюм, бросился приветствовать Джеймса. Джулиана подумала, что впервые видит в Австралии незагорелого человека. Джулиана решила, что, видимо, весь Мельбурн знает мистера Форда. Когда они с Фаррелами скупали все необходимое для благоустройства Главного Дома в Гленфилде, никто из продавцов даже и не подумал попросить немедленной оплаты, все говорили, что пришлют мистеру Форду счета в контору. Когда сейчас она под руку с Джеймсом шла по центральным улицам, многие здоровались с ним. И вот теперь, в банке. Наверное, это к лучшему. Если Форд — такой влиятельный человек, то, как утверждает мистер Струан, он легко защитит Джулиану. Она немного успокоилась.
— Что я могу для вас сделать? — осведомился служащий.
— Вы можете кое-что сделать для этой леди.
— Мисс?
Джулиана достала из кармана жакета чек и протянула его черному человечку. Тот взял, расправил бумагу и впал в ступор на некоторое время.
— М-м-мисс… — заблеял служащий, — М-м-мисс…
— Не надо истерик, Флинт, — велел Джеймс. — Мисс Джулиана не намерена требовать всю сумму немедленно.
— М-мисс… — уже менее дрожащим голосом проговорил служащий. — Надеюсь, вы понимаете…
— Мисс Джулиана все отлично понимает, Флинт. Просто возьми чек, открои счет и выдай небольшую сумму на оперативные расходы. Сто или сто пятьдесят фунтов вполне достаточно.
— Да, мистер Форд. Мисс Джулиана, пройдемте к конторке…
Джулиана молча проследовала в указанном направлении. Флинт достал толстую книгу, сделал там запись, продублировал ее в десятках разных мест, подшил чек в еще один гроссбух, открыл кассу и выдал требуемую сумму.
— Вы понимаете, что мы пошлем запрос о подтверждении в Лондон?
— Да, конечно.
Джулиана мало знала о том, как работают банки, но поверила служащему на слово.
Все еще заикаясь и спотыкаясь, Флинт проводил посетителей к выходу. Снова оказавшись на солнце, Джулиана вдруг подумала о том, что, обналичив чек, она выдала свое местонахождение. Если мистер Струан прав и ищут именно ее, то чек — это такой след, которую возьмет любая ищейка.
Но почему ее могут искать повсюду? Почему? Что она сделала? Или не сделала? Неопределенность и неизвестность угнетали Джулиану. Даже мысль о пансионе, казавшаяся еще пару дней назад такой здравой и такой увлекательной, уже не вдохновляла.
— Вы хотите вернуться в гостиницу, Джулиана?
— Я устала и хочу прилечь.
— Я провожу вас.
— А где остановились вы? — заволновалась Джулиана.
Она не знала, какого ответа ждет. Ей одновременно хотелось, чтобы Джеймс ответил «в соседнем номере» и чтобы сказал, что немедленно вернется в Гленфилд.
— У меня есть квартира в конторе, здесь, неподалеку. Если хотите…
— Нет. — Джулиана поняла, что он хотел предложить ей пожить в этой квартире, пока она не найдет дом для своего пансиона. — Я не могу.
— Хорошо. Но я буду рядом.
— Спасибо.
Они прошли по главной улице, а потом свернули в проулок, чтобы срезать путь к гостинице. В Мельбурне в последнее время появилось множество людей со всего света, особенно индусов и китайцев, вездесущих, трудолюбивых и живущих сплоченными сообществами. Этот проулок был населен как раз индусами, которые почему-то все высыпали на улицу и распевали странные, но, видимо, радостные песни. То ли праздник у них какой-то был, то ли свадьба. Форд на мгновение приостановился, но потом решил, что проще пройти сквозь толпу, чем возвращаться назад. Покрепче прижав к себе руку Джулианы, он решительно двинулся вперед. Толпа и не думала расступаться, смуглые, разодетые в яркие одежды люди, мужчины и женщины, осыпали европейцев цветами, трогали их за одежду, лопотали что-то на непонятном языке. Форд старался улыбаться в ответ, но уже начинал злиться.