Рано утром Эльза решилась поехать в Лондон к полковнику Штефарду, другу и помощнику мужа. К полудню она уже входила в четырехэтажное здание. Люди, знающие Эдуарда, с почтением проводили его жену, однако вместо кабинета полковника миссис Левод провели к другой двери. Через несколько минут молодая женщина вошла в кабинет генерала Дерва.
Генерал поправил напудренный парик и оценивающе оглядел гостью. Миссис Левод с трепетом и страхом выдержала осмотр и, слегка ссутулившись, негромко сказала:
— Сэр, простите за беспокойство, но здесь какая-то ошибка. Я шла к полковнику Штефарду.
— Я знаю, — сухо и с иронией отозвался величественный генерал. — Садитесь.
Эльза покорно села, забыв оправить смявшийся подол. Генерал медленно набил свою трубку терпким табаком и закурил. Эльза закашлялась. Генерал сухо улыбнулся и, выпустив в лицо миссис Левод дым, отложил трубку. Сердце Эльзы учащенно забилось, руки вспотели, колени предательски задрожали. Минута прошла в тягостном молчании. От этой зловещей тишины Эльзе стало жутко. Больше всего она желала уйти из этого кабинета, скрыться от безжалостных глаз генерала. Он небрежно спросил:
— Зачем вам был нужен полковник?
— Я хотела сказать ему, что этой ночью на меня напали, — робко отозвалась та.
— Так почему вы пошли именно к полковнику?
— Но полковник Штефард — друг моего мужа, — перебирая тонкими пальцами оборки платья, заметила Эльза, не поднимая глаз. — Он знает всех врагов Эдуарда. Я хотела, чтобы этим делом занялся именно он.
— Миссис Левод, каким делом? — насмешливо спросил генерал, чувствуя раздражение к этой хрупкой даме.
— Этой ночью меня хотели убить. Стреляли в окно спальни.
— Почему вы так уверены, что это был выстрел? Может, соседский мальчишка бросил камень в ваше окно.
— Это не первый случай.
— Да? — оживился генерал. — Расскажите мне о прошлом.
В этот миг Эльза интуитивно поняла, что должна молчать. Сама не зная почему, она твердо и ясно произнесла:
— В прошлый раз жизнь мне спас Эдуард, я спала и ничего не знаю.
— Миссис Левод, — раздраженно отозвался Дерв, — я уверен, что вы преувеличиваете события. Кто и почему может желать вашей смерти?
Эльза молча потупила глаза, во рту у нее пересохло. Генерал недовольно забарабанил пальцами по столу, но, не дождавшись ответа, продолжил:
— Скажите, куда направился сэр Левод и зачем?
— Не знаю, он не посвящает меня в свои дела.
— А миледи Вэндэр и милорда вы знаете?
— Знаю, — глухо отозвалась она.
— Расскажите о них.
— Я знаю их не больше, чем остальные. Они дают пышные балы, иногда приглашают меня с Эдуардом. Мы ведем светские беседы, не более. Но сэр, меня очень волнует то, что на меня напали…
— Миссис Левод, — еще более раздраженно прервал генерал, — я уверен, что все ваши страхи ни на чем не основаны. Вы остались одна, и поэтому вас пугает каждый шорох. Мальчишка разбил стекло вашей спальни, а вы считаете, что на вас напали… Чушь! Мой вам совет — полечите нервы.
Эльза обомлела от такого ответа и, встав, выдавила слова прощания. Направляясь к двери, миссис Левод не чувствовала от пережитого унижения под собой ног. Спустившись по мраморной лестнице и почти не замечая, как по ее белой щеке бежит горькая слеза разочарования, она вышла на улицу. Тяжело дыша и нервно стирая слезинку, миссис Левод подозвала экипаж и, назвав ему адрес, откинулась на мягкое сиденье.
Генерал Дерв, тут же после ухода Эльзы, позвал своего сына. Тот явился незамедлительно. Прямо посмотрев на отца, он доложил:
— О «Надежде» никаких вестей.
— Как прибудет в порт, сразу же проверь наши догадки. Осмотри правое запястье миледи Вэндэр, там должна быть метка.
— А если нет?
— Я почти уверен, — с нажимом произнес Дерв, — что Рыжая Мэри вернулась и убила сэра Левода, а полковник Штефард — либо ей помог, либо тоже убит. Для тебя, Стэнли, было бы идеально, если бы мои догадки оказались правдой, — мечтательно отозвался он. — Место командора освободилось бы, а преступница была бы повешена.
Экипаж, везший миссис Левод, достаточно быстро добрался до Уэльса. Бледная, с дрожащими руками, на подгибающихся ногах Эльза вышла из кэба и вяло протянула извозчику деньги. Молодой мужчина молча принял монеты, не обращая внимания на то, что данной суммы недостаточно, и сочувственно посмотрел на миссис Левод. Она выдавила улыбку.
— У вас что-то случилось, мэм?
— Нет, все хорошо, — глухо отозвалась та, смахивая набежавшие слезы.
— Может, я смогу вам помочь? — вежливо предложил кучер.
Миссис Левод судорожно вздохнула и быстро, нервно заговорила:
— Да разве вы поможете? Меня хотят убить, а человек, который должен был меня защитить, посмеялся надо мной и назвал сумасшедшей. Мой муж, сэр Левод, и еще два человека могли бы мне помочь, но они уехали. И я не знаю, вернутся ли они вообще! Чем же вы мне можете помочь? — с этими словами она расплакалась.
— Значит, Эдуард уехал, — задумчиво произнес извозчик.
— Вы его знаете?
— Миссис Левод, кто же не знает командора Левода? — протянул тот и, несколько помедлив, спросил. — Скажите, кто уплыл вместе с ним?
— Я не говорила, что они путешествуют по морю…
— Я догадался. Скажите, это очень важно. Кто еще?
— Я вас в первый раз вижу! — испуганно воскликнула она, пятясь назад.
— Зато я вас знаю, — уверенно произнес он, хватая ее за запястье. — Вы Эльза. Вы были на «Победе», когда Рыжая Мэри пленила Яна.
— Кто вы?!
— Я Джеральд, я помог Рыжей Мэри бежать и отвлек Яна при схватке.
Эльза истерически рассмеялась и обессиленно осела на землю.
— Вы меня вспомнили? — громко спросил мужчина, стараясь вывести Эльзу из шока.
Миссис Левод слегка качнула головой. Джеральд тяжело выдохнул и, присев на корточки рядом, огляделся. Уже стемнело, на небе стали проступать неясные звездочки, в поместье рядом зажгли свечи, какая-то пожилая дама вышла на крыльцо и стала близоруко оглядывать дорогу.
— Поймите, Эльза, — с несвойственной для его грубого голоса мягкостью заговорил Джеральд. — Я хочу помочь. Ян мой враг тоже. Можно, я заеду к вам завтра?
— Пойдемте в дом сейчас, я вам все расскажу. Но я знаю немногое.
— А вы не боитесь впускать в дом пирата? — улыбнулся тот.
— Я вас вспомнила, — твердо произнесла миссис Левод, — другим знать всю правду не обязательно. Особенно мисс Вэндэр. Но знайте, если с кем-то из нас что-то случится, мой муж вам этого не простит. А если не он, так Рыжая Мэри спросит с вас.
— Не беспокойтесь. У нас общие враги.