My-library.info
Все категории

Виктория Александер - Женщина его мечты

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Виктория Александер - Женщина его мечты. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Женщина его мечты
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-037862-9/5-9713-2633-3/5
Год:
2006
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
255
Читать онлайн
Виктория Александер - Женщина его мечты

Виктория Александер - Женщина его мечты краткое содержание

Виктория Александер - Женщина его мечты - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет…

Теперь она, живущая затворницей, — в смертельной опасности!

Но — кто и за что хочет ее убить?

Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу — мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…

Женщина его мечты читать онлайн бесплатно

Женщина его мечты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер

— Сознаешь ты или нет, но твое сходство с сестрой не ограничивается только внешним видом. Кассандра всегда обладала большой моральной силой, которую ты при желании обнаружишь в себе. Я вижу себя в вас обеих. — Бабушка печально улыбнулась. — Да поможет нам всем Бог.

Глава 7

Тони никогда особенно не задумывался о таком предмете, как совесть, и вообще сомневался, есть ли она у него. Однако в настоящее время что-то в глубине его сознания или души вызывало мучительные мысли днем и ночью.

Он поправил сложный узел галстука, который один из лакеев Эффингтонов повязал ему, и поморщился, глядя на свое отражение в зеркале комнаты, которую ему предоставили в Эффингтон-Холле. Он давно уже отказался от услуг камердинера, считая, что в нем нет необходимости. Тем не менее, существуя в обществе, он вынужден соответствовать его строгим положениям. Внезапно он подумал, что мир, который до сих пор не представлял для него интереса, находится в тесной взаимосвязи с наследием титула, который также мало интересовал его. Однако, имея титул, он неизбежно входил в чопорный и высокий мир света.

Сегодня он впервые появился в обществе в качестве новоявленного виконта Сент-Стивенса. По его спине пробежала странная нервная дрожь. Смешно, конечно. В прошлом он много раз бывал в опасных ситуациях, когда одно неосторожное слово могло стоить жизни, но никогда не испытывал такого состояния, как сейчас. А ведь он приехал всего лишь на загородный бал.

О, здесь будет она. Делия. Как Тони ни старался, он не мог больше думать о ней как о леди Уилмонт. Сегодня вечером они могут встретиться лицом к лицу без маскировки и притворства с его стороны.

Он пропустил вчерашние знаменитые Роксборские скачки. У него ушло гораздо больше времени, чем он предполагал, на то, чтобы устроить все так, как он намечал. Департамент без проблем выделил людей для незаметного сопровождения кареты Делии и для внедрения в ряды эффингтонских слуг в холле. Лорд Кимберли ухитрился обеспечить Тони не только доступ на бал, но и персональное приглашение остановиться в гостевом крыле Эффингтон-Холла.

Учитывая легкость, с какой лорд Кимберли устроил его приезд сюда, Тони не мог понять, почему тот не сделал того же самого для Уилмонта. Тогда у того отпала бы необходимость ухаживать за Делией ради проникновения в дом Эффингтонов. Почему он не смог избежать такого скандального брака? Женщина могла бы продолжать жить так, как она жила до вторжения в ее жизнь Уилмонта.

Тони стиснул зубы. Делия не заслуживала подобной участи. И конечно, теперь она не заслуживает, чтобы он обманывал ее. В какой-то момент она узнает правду, и тогда трудно даже представить ее реакцию.

Он внимательно посмотрел на свое отражение в зеркале. Если бы кто-то специально пригляделся к нему, то мог бы подумать, что лорд Сент-Стивенс и дворецкий Гордон имеют некоторое сходство, особенно его выдавали глаза. Усы, которые он носил, будучи Гордоном, прикрывали его верхнюю губу, кусочки ваты, подложенные за щеки, изменяли форму лица, пудра в волосах скрывала их естественный цвет, а накладные брови и очки затемняли глаза. Кроме того, он по опыту знал, что люди редко пытаются сравнивать кого-то с кем-то без особой надобности. Нет, Делия не должна распознать его.

К тому же он не рассчитывал приближаться к ней. Он будет только наблюдать за происходящим в зале, и больше ничего.

Тони сделал глубокий вдох, поправил манжеты своего сюртука и направился к двери.

До приезда в Эффингтон-Холл он имел продолжительный разговор с лордом Кимберли и высказал соображение, что, возможно, пора отказаться от придуманной ими уловки с мнимым дворецким. Или по крайней мере информировать леди Уилмонт о том, кем в действительности является Тони, и об истинной цели его пребывания в доме. Он отметил, что, после того как кто-то обшарил ее комнаты, никаких признаков дальнейших попыток не повторялось и ничего не говорило о том, что она подвергается опасности. Надо отдать должное лорду Кимберли: он внимательно выслушал Тони и признал, что, возможно, тот прав. Однако пока ему приказано оставаться на месте в целях предосторожности.

Тони знал, что Делия ничего не ведала о работе Уилмонта, о документах Эффингтонов и о пропавшей тетради. Она не имела никакого отношения к перечисленным делам. Однако не они, по сути, стали причиной угрызений его совести. Сомневаться в необходимости выполнения возложенных на него обязанностей заставляла сама женщина.

Она была чертовски хороша и обращалась с ним, то есть со своим дворецким, слугой, так, словно он достоин большего, нежели только выполнения своих непосредственных обязанностей. Как будто он для нее член семьи, о котором надо заботиться. Какая другая женщина стала бы так беспокоиться о дворецком, прослужившем в доме менее месяца? Она либо совершенно глупа, либо добрейшее создание, какое он когда-либо встречал. Но он убедился, что ее никак нельзя назвать глупой.

Тони двинулся по коридору к центральной части дома. Другой гость, возможно, испытывал бы потребность в сопровождении, но Тони запомнил каждый поворот, каждый дверной проем и прочие ориентиры, когда его вели в предназначенные ему комнаты.

Как будет чувствовать себя Делия, когда узнает правду? О своем муже… О дворецком… И о виконте Сент-Стивенсе.

Она скорее всего возненавидит его, и он не станет винить ее. Впрочем, когда все так или иначе разрешится, она продолжит жить своей жизнью, которая представляется ей большим приключением, а он пойдет своей дорогой. Должно быть, их пути никогда больше не пересекутся, если, конечно, не придет время оставить службу в департаменте и принять на себя обязанности, определенные его титулом.

Он предпочитал оставить подобные мысли, но переключиться не мог. Возможность встретить Делию в будущем, когда исчезнет необходимость лгать ей, его удивительно привлекала. Хотя такое едва ли осуществимо. Если он расскажет ей правду, она никогда не простит его. Да и почему она должна прощать?

Тони спустился по лестнице и присоединился к толпе, собравшейся у входа в бальный зал, затем ловко обошел слугу, объявлявшего имена гостей, и проскользнул в помещение. Он не хотел, чтобы о нем заявляли публично, уверенный в том, что кто-то из членов семьи должен знать о его присутствии. Не хотел привлекать к себе внимание, поскольку известность не отвечала его целям. Кроме того, он еще не освоился со своим новым титулом, и роль виконта казалась ему такой же маскарадной, как роль Гордона.

Тони взял бокал шампанского у проходящего НО мимо официанта и небрежно двинулся вдоль зала, отмечая входы и выходы, окидывая взглядом толпу в поисках знакомых или подозрительных лиц. Обменявшись взглядами с несколькими людьми из департамента, расположившимися по периметру комнаты, он отметил, что шансы на непредвиденные происшествия практически равны нулю. Однако нельзя терять бдительность, и надо быть ко всему готовым.


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Женщина его мечты отзывы

Отзывы читателей о книге Женщина его мечты, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.