– Истинная правда, – сказала Мэрис, стряхивая крошки с колен. – Он никому не позволит тратить их.
Психея собрала всю свою волю, чтобы не подойти к двери и, не скрываясь, послушать, что там происходит. Она отчетливо слышала, как кто-то из них повысил голос, но не разобрала слов. Неужели дело дошло до кулаков?
Дверь отворилась, но это был Джоурс.
– Мисс, прошу вас выйти на минуту.
– Конечно, – поспешила ответить Психея, радуясь предлогу покинуть комнату. – Тетя, Матильда, пожалуйста, извините меня.
– Психея, ты плохо воспитываешь слуг, – сердито заметила Мэрис, но Психея уже бежала к двери. Она плотно закрыла ее за собой.
– Пришел… человек, мисс, он скандалит, и я не знаю, что с ним делать.
– Что за человек? – Психея с удивлением посмотрела на странное выражение лица дворецкого.
Джоурс слегка запнулся, щеки его горели.
– Ваш второй жених, мисс.
Психее показалось, что она ослышалась.
– Что?
– Э, так он утверждает. Очевидно, сумасшедший, мисс, – сказал дворецкий. – Я бы позвал лакеев, чтобы они помогли мне выставить его за дверь, – старому слуге, видимо, было стыдно признаваться в собственной слабости, – но один ушел с поручением, а другой лежит с зубной болью, остается только Уилсон, но он такой маленький. А этот безумный чрезвычайно настойчив.
– Господи! – Психея понятия не имела, кем мог быть этот человек. Она-то полагала, что проблема возникла с Перси.
– Лучше не оставлять его одного, мисс. Кто его знает, он может поубивать всех в доме.
– Верно! – Она поспешила вниз вместе с дворецким и в холле увидела худого узкоплечего мужчину в дешевом костюме, ходившего взад и вперед, за которым с беспокойством следил Уилсон, уже попавший на этой неделе в переделку.
– П-приветствую вас, мисс Хилл, – заикаясь произнес незнакомец.
– Откуда вы знаете мое имя? – спросила она, удивляясь, что с ней здоровается незнакомый человек.
– Конечно, я знаю имя т-того, кто мне так близок и дорог, – заявил он.
Психея почувствовала, что все закружилось у нее перед глазами. Он действительно сумасшедший, Джоурс не ошибся. Что она должна с ним делать? Не следует ли поддержать его заблуждение? Психея слышала, что это самый надежный способ общения с сумасшедшими.
– Понимаю, – тихо сказала она. – Простите, но я, к сожалению, не могу сейчас вспомнить ваше имя.
Повернувшись к дворецкому, она шепнула:
– Позови маркиза, Джоурс. Он нам поможет. Уилсон, а вы тащите сюда лакея, болят у него зубы или не болят.
Джоурс направился к лестнице, а Уилсон, обрадовавшийся возможности избежать опасности, скрылся в глубине дома. Психея осталась наедине с безумцем, но он был очень слабым на вид и не делал угрожающих движений, поэтому ей удавалось сохранять спокойствие.
Неожиданно он склонился перед ней в низком, слишком низком, поклоне.
– Я, конечно, м-маркиз Таррингтон, ваш покорный слуга, мадам.
– Вы так утверждаете? – Психея лихорадочно пыталась хоть что-нибудь сообразить.
Что это? У самозванца нашелся двойник? Неужели весь мир сошел с ума? Это ей в наказание за то, что пренебрегла всеми правилами приличия. Вся Вселенная обернулась против нее.
– Я д-должен извиниться, что не присутствовал на помолвке, – заикаясь продолжал он. – Но я внезапно заболел и…
Психея услышала, как поворачивается ручка двери, и, обернувшись, увидела, что дверь в библиотеку начинает открываться. О нет, только не Перси, только не сейчас!
Бросившись вперед, она схватила безумца за руку и потащила к маленькой комнате, расположенной рядом с библиотекой. Мужчина был так худ, что она без труда смогла затолкать его туда.
– Сидите здесь, и ни звука! – прошипела она, закрывая дверь перед его изумленным лицом.
Обернувшись, она увидела в холле Перси.
– Я слышал, как доложили о маркизе. Где он?
– Он еще не спустился. Пожалуйста, подожди в библиотеке. Я скажу тебе, когда он придет.
– Скажи, чтобы его поторопили, – проворчал Перси, но вернулся в библиотеку. Тяжелая дубовая дверь закрылась за ним, и Психея облегченно вздохнула. Теперь ей надо разобраться в этой путанице, пока не…
Дверь маленькой комнаты приоткрылась, и сумасшедший выглянул наружу.
– Мисс Хилл, нам надо уточнить условия нашего договора…
Но начала открываться другая дверь, и Психея замахала на него руками.
– Не сейчас, закройте дверь!
Из малой гостиной выглянула Матильда.
– Прости, Психея, но мама спрашивает, скоро ли ты придешь, ей еще надо обсудить с тобой…
Психея перебежала через холл и тихо попросила Матильду:
– У меня возникли сложности, сейчас нет времени объяснять. Пожалуйста, задержи мать в комнате и не открывай дверь.
– Конечно, если надо, Психея, но…
Психея втолкнула кузину обратно в комнату. Надо было убрать сумасшедшего с глаз долой, пока он не вызвал у Перси еще больше подозрений и еще больше не осложнил ее положение.
Она дошла до середины холла, когда услышала позади шаги. Нервы у Психеи были так напряжены, что она резко повернулась, но за ней шла всего лишь ее горничная Симпсон.
– Мисс, у нас все в порядке? А то пришел Джоурс, ужасно взволнованный, и бормотал что-то, вроде как нас всех убьют в нашем собственном доме!
Снова приоткрылась дверь маленькой комнаты, и высунулся безумный человечек.
– Мисс Хилл?
– Закройте дверь! – закричала на него Психея. Он скрылся за дверью, но стоявшая рядом Симпсон ахнула.
– Мисс, вы не можете с ним так обращаться, как бы вас ни раздражала его жадность, потому что он хочет получить побольше денег за свою роль. Люди увидят и…
– Потом. – У Психеи не было времени разгадывать это странное замечание, ибо ей приходилось следить сразу за двумя дверями. – Я жду актера, чтобы он помог нам избавиться от этого сумасшедшего, который заявляет, что он – маркиз Таррингтон. Перси не должен его увидеть.
– Но, мисс, это и есть маркиз Таррингтон.
– Что? – Комната закачалась перед глазами Психеи, и горничная поддержала ее. – О чем ты говоришь?
– Я говорю, что это – актер, которого я наняла, мисс, – объяснила Симпсон, дотрагиваясь до головы хозяйки, чтобы убедиться нет ли у нее лихорадки.
– Этого не может быть, – слабым голосом произнесла Психея. – Разве ты не видела…
Нет, за последние два дня горничная ни разу не оказывалась в одной комнате с фальшивым лордом. Но если это – актер…
– Тогда кто же он? – прошептала Психея, когда на лестнице раздались шаги Гейбриела Синклера. Он вопросительно посмотрел на нее.
– Вы посылали за мной? – спросил он. – Вашего беднягу дворецкого невозможно понять. Джоурс бормочет что-то о сумасшедшем, забравшемся в дом, но, конечно, он что-то перепутал?