Рочдейл снова закрыл глаза и едва сдержал стон. Она была готова продавать себя ради детей. Возможно, и продавала. Та милая веснушчатая девочка, которую он когда-то знал, продавала свое тело на улицах. В нем закипел гаев.
– А потом мне рассказали об этом месте, – продолжила она, – и что как вдову солдата меня обязательно примут. Я каждый день благодарю Бога за Марлоу-Хаус каждый день. Мне страшно подумать, что стало бы со всеми нами, если бы мы не приехали сюда.
Так же, как и ему. Боже. Теперь он действительно понимал, что здесь делала Грейс. Она совершенно буквально спасала жизни.
Рочдейл в тот же момент решил удвоить сумму, которую планировал дать ей. Но больше не приедет сюда, чтобы посмотреть, как Грейс потратила ее.
– Мы стараемся не думать о тех тяжелых временах и о том, что могло бы случиться. Здесь нас учат смотреть вперед, в лучшее будущее, и, видит Бог, они делают столько, что кажется, будто все плохое позади.
– У тебя есть место, где обосноваться, когда вы уедете отсюда? – спросил он. – Они нашли для тебя какую-нибудь работу? Хоть что-нибудь?
– Пока нет, но все будет хорошо. Они не позволяют семье покинуть Марлоу-Хаус, пока не убедятся, что ситуация благополучно разрешена. Я видела много семей, уезжающих отсюда с великолепными перспективами. Наше время придет.
– Я… я найду место для тебя и детей, Джейн. – Слова вырвались раньше, чем он смог остановить их. О чем он думал? У него не было ни малейшего желания связываться с кем-то из далекого прошлого. С кем-то, кто напоминал бы, как низко он пал по сравнению с жизнью, которую когда-то знал. Но ведь есть способы предпринять что-то, не вмешиваясь в это лично. Он мог бы передать это дело своему управляющему, а сам держаться в стороне.
– Беттисфонта больше нет, – сказал он, – но у меня есть другие возможности. Я найду что-нибудь. Обещаю.
Она протянула руку и робко положила ее ему на рукав, потом отдернула.
– Джон, ты не обязан помогать нам. Ты не отвечаешь за нас.
– Позволь мне это сделать, Джейн. Я должен это Мартину, тебе и детям. – Его взгляд упал на мальчика, стоящего рядом с Грейс, явно скучающего в этом саду и подскакивающего от бурлящей в нем энергии. Тоби все время тайком поглядывал через плечо на незнакомого аристократа, но отворачивался, смущенный, когда Рочдейл ловил его взгляд. – Боже мой, смотреть на Тоби – это все равно что снова видеть Мартина.
Она улыбнулась:
– Я знаю. И я благодарна за это. Я никогда не забуду лицо Мартина, потому что каждый день вижу его в Тоби.
– Я отправлю его в школу. И Салли тоже. – Опять слова вырвались раньше, чем он понял, что собирается произнести их. Похоже, он был так потрясен, снова увидев Мартина в лице его сына, что все рациональные мысли вылетели из головы. У Рочдейла не было желания связываться с семьей Флетчеров. Но он был состоятельным человеком, пусть даже большая часть его состояния и приобретена игрой, и казалось неправильным не помочь этим людям, этой женщине, которую он знал девочкой и которая была замужем за его другом. – Мне хочется позаботиться о детях Мартина, – сказал он. – С хорошим образованием они смогут найти работу и обеспечивать себя. Позволь мне сделать это, Джейн. Я возмещу вам все, через что заставила вас пройти безответственность моего отца. Черт побери, мне бы хотелось отправить вас назад в Беттисфонт, но я так и не восстановил ни дом, ни фермы. Только конюшни.
– Знаю.
Рочдейл удивленно поднял брови:
– Знаешь?
– Да, конечно. Мы некоторое время поддерживали связь с другими семьями. А с тех пор, как вернулись, невозможно не слышать о подвигах знаменитого лорда Рочдейла.
Он поморщился:
– Я бы сказал печально знаменитого.
– Возможно. Но видеть тебя сегодня здесь, с миссис Марлоу… значит ли это, что ты исправляешься? – Она взглянула на Грейс, которая смеялась вместе с детьми. – Я считаю, что она ангел с небес. Миссис Марлоу очень красива, правда?
– Да, но не делай ошибочных выводов. Я согласился финансировать постройку нового крыла в Марлоу-Хаусе, но не более того. Я не благодетель человечества, Джейн. Я очень далек от этого. И боюсь, что мне уже слишком поздно меняться. Я слишком глубоко погряз в разгуле, чтобы выбираться из него на этом этапе жизни.
Она нахмурилась:
– Совсем не такой жизни я ожидала от тебя, Джон. Когда я впервые услышала твое имя в связи с… с одним скандалом…
– Серена Андервуд.
– Да. Когда я услышала эту и другие истории, я не поверила, что это тот самый Джон Грейстон, которого я когда-то знала. Я думала, что ты будешь…
– Да, ну что ж, все меняется.
Она заморгала от надломленного, резкого тона его голоса, и в ее темных глазах появилась настороженность.
– Люди меняются, – продолжил он тем же тоном, надеясь, что это выражение в ее глазах означает понимание. Он хочет сохранить между ними дистанцию и не хочет возобновлять дружбу. – Я больше не идеалистичный юный дурак. Но зато теперь у меня есть деньги. И довольно много. И я помогу тебе, Джейн. Обещаю. Это самое меньшее, что я могу сделать.
– Благослови тебя Бог, Джон. Я никогда не смогу отблагодарить тебя.
– Как только я что-нибудь организую, я пошлю записку миссис Марлоу или миссис Чок.
– О, хорошо. Но мы ведь увидим тебя…
– Сэр? – Маленький Тоби подбежал и встал рядом с матерью. Грейс и Салли приближались медленно, в приличной дамам манере.
Рочдейл бросил на мальчика сердитый взгляд, хотя и был рад, что их прервали.
– Да?
Тоби тяжело сглотнул, но не отступил перед суровым взглядом Рочдейла. Его глаза были большие и настороженные, но в них светилось такое знакомое флетчеровское упрямство. В них было и что-то еще, какая-то неистовость духа, которая, должно быть, выковалась за несколько тяжелых лет. Может быть, он тоже был вынужден жить на улицах, прежде чем приехать в Марлоу-Хаус? Вдруг, пока его мать сшивала лохмотья, Тоби воровал кошельки?
– Это правда, что вы знали моего папу?
Вопрос и жадное ожидание в его глазах рассеяли все мысли о проворном уличном мальчишке. В свое время Тоби, может быть, и стащил часы, а то и пару, но сейчас он был просто маленьким мальчиком, который скучает по своему отцу. Лицо Рочдейла невольно смягчилось. Мальчуган был так похож на Мартина Флетчера, что это было почти невыносимо, но выражение его глаз победило Рочдейла.
Он присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с парнишкой.
– Да, знал. Я знал его, когда был в таком возрасте, как ты, и даже моложе. Временами он был настоящим бесенком. Всегда готовый проказничать. – Он протянул руку и взъерошил мальчишке волосы. – Такой же, как ты, готов поспорить. И волосы у него, точно так же, как у тебя, всегда падали на глаза.