— Никогда не поздно восстановить справедливость, — сказал Пирс.
Холодная убежденность в его голосе, должно быть, встревожила Уиллоби.
— Вы уже видели закладную.
— Покажите её Зои.
— Она ее видела.
— Я была так расстроена, когда вы мне ее показывали, что едва на нее взглянула, — резко возразила Зои.
— Что все это значит, Делейни?
Пирс достал из кармана пачку бумаг, отобрал два письма и сунул их под нос банкиру.
— Присмотритесь внимательно, Уиллоби. Подписи на этих двух письмах подлинные. — Затем он представил взору Уиллоби закладную. — Эта подпись всего лишь грубая подделка. Вы решили, что легко одурачить удрученную горем женщину, не так ли?
Уиллоби испуганно охнул. Он полагал, что закладная надежно спрятана в его личных бумагах. Как она попала в чужие руки?
— Где вы ее взяли?
— Это не имеет значения. Сейчас все козыри у меня на руках. Я могу отнести эти доказательства в редакцию газеты и подвергнуть вас всеобщему осуждению. Только подумайте, как это будет выглядеть. Уважаемого горожанина и бизнесмена поймали на том, что он пытался обмануть несчастную осиротевшую женщину. Вкладчики тут же заберут деньги из вашего банка, и вы разоритесь. Вы этого хотите? Хорошенько поразмыслите над этим, Уиллоби. Я знаю, вы лелеете замыслы преуспеть в политике. Но с ними вы тоже можете распрощаться, если откажетесь сотрудничать.
Уиллоби только беззвучно шевелил губами. Внезапно он повернулся и бросился к шкафу с документами, лихорадочно пытаясь отыскать папку с делом Фуллера.
— Вы украли ее! — воскликнул он и попытался вырвать закладную из руки Пирса.
Пирс отдернул руку с печальной усмешкой.
— Вы не сможете это доказать. — Он взял Зои за руку, словно собираясь покинуть кабинет. — Пойдем, дорогая, у нас назначена встреча с издателем еженедельника «Роллинг-Прери». Такого рода материал он может опубликовать специальным выпуском.
— Подождите! — Уиллоби изрядно вспотел. — Нет никакой необходимости доводить все это до всеобщего сведения.
Пирс насмешливо улыбнулся.
— В самом деле? Полагаю, мы можем прийти к соглашению. Поддельная закладная останется у Зои как гарантия того, что впредь не случится ничего подобного. Более того, вы переделаете ваши банковские документы, чтобы показать, что никакой закладной на ранчо «Серкл Эф» никогда не существовало. И вдобавок вы немедленно уничтожите постановление о лишении права собственности и пообещаете никогда больше не досаждать Зои своим назойливым вниманием.
— И это все? — спросил Уиллоби с сарказмом.
— Вроде бы все. Вы согласны?
— Порвите закладную, — взмолился Уиллоби. — Какой смысл держать ее у себя?
— Не могу согласиться. Между прочим, кому вы заплатили, чтобы он выкрал документы с ранчо?
— Что заставляет вас думать, что это моих рук дело?
— Мы не дураки, Уиллоби. Кстати, время уходит. Идти нам в газету или…
— Я согласен, будьте вы прокляты.
— Ах да, еще кое-что. Я хочу, чтобы вы письменно засвидетельствовали, что никакой закладной на ранчо «Серкл Эф» не существует и никогда не существовало. Подпишитесь и поставьте дату.
Уиллоби почти целых пять минут изрыгал проклятия, прежде чем взяться за перо и написать заявление, которое потребовал Пирс. Тот внимательно прочел его и спрятал в карман. Затем он попросил у Зои постановление о лишении права собственности и порвал на мелкие кусочки.
— Вы получили что хотели, теперь убирайтесь отсюда к черту. Я выполнил свою часть сделки и рассчитываю, что вы выполните вашу. Если хотя бы слово об этом просочится наружу, я заставлю вас горько пожалеть о том, что вы связались с Сэмпсоном Уиллоби.
— Вы меня не запугаете. Слова немногого стоят, Уиллоби, — возразил Пирс; — Если вы еще когда-нибудь станете крутиться возле моей жены, вам придется горько пожалеть об этом.
Высказав все, что нужно было сказать по этому поводу, Пирс отворил дверь и вывел Зои из кабинета. Чуть позже они уже стояли возле дверей банка, полной грудью вдыхая свежий холодный воздух, стараясь очистить легкие от омерзительного запаха лжи и мошенничества Уиллоби.
— Поверить не могу, что все это закончилось, — сказала Зои с огромным облегчением.
Ей никогда не расплатиться с Пирсом. Самое меньшее, что она могла для него сделать, — это как можно скорее освободить его от навязанного брака. Она была слишком горда, чтобы удерживать мужчину, который хотел быть свободным.
— Теперь мы в расчете, — сказал Пирс. — Я выплатил свой долг и свободен покончить с этой вынужденной женитьбой.
Зои печально кивнула:
— Мы в расчете. Ты сделал больше, чем я вправе была ожидать. Ты уберег мою собственность от лап Уиллоби и не позволил ему силой вынудить меня к замужеству с ним.
Пирс покраснел и отвел взгляд.
— Я собираюсь зайти на почту, — сказал он, поспешно меняя тему разговора.
Осознав, что у него больше нет причин оставаться рядом с Зои, Пирс почувствовал, что внутри у него что-то оборвалось.
— Я куплю необходимые нам продукты и распоряжусь, чтобы их погрузили в повозку.
Зои почувствовала, что он снова отгородился стеной, словно хотел защититься от чего-то, что находил неприемлемым.
Его циничный взгляд на женщин разделял их и всегда будет разделять, горько посетовала она. Его печальный жизненный опыт и воспоминания о прошлых разочарованиях сделали его таким, каков он есть.
На другой стороне улицы Пит, прислонившись к облупившейся стене салуна, наблюдал, как Зои и Пирс удаляются от банка. Он прибыл в город пораньше, чтобы получить указания от Уиллоби, но сначала зашел в салун, чтобы утолить жажду. Он не обращал внимания на мужчину, остановившегося рядом с ним, пока не заметил, что тот тоже интересуется Делейни.
— Скажите, не Пирс ли это Делейни? — спросил незнакомец.
Пит окинул его небрежным взглядом.
— Да, а вам какое дело?
— Кто представляет закон у вас в Роллинг-Прери?
— Комитет бдительности. А что?
— Слышали когда-нибудь о Драй-Галче?
Пит утвердительно кивнул, гадая, куда тот ведет.
— Комитет бдительных Драй-Галча разыскивает Пирса Делейни. Он избил женщину и оставил ее в плачевном состоянии. Члены комитета погнались за ним, но ему удалось скрыться. Думаю, они будут рады узнать, где он сейчас находится.
Пит насторожился.
— Вы хотите сказать, что Пирс не из Вайоминга?
— Какой еще Вайоминг! Пирс и его братья владеют обширнейшими землями в Монтане. Они думали, что могут делать все, что им вздумается, и выйти сухими из воды. Но на этот раз Пирс зашел слишком далеко.