Любая другая женщина ожидала бы этого. Во всяком случае, надеялась бы на это. И боялась бы, что этого не произойдет. Другая, но не Кора Даунс. Любая другая женщина поняла бы, что если этого не произойдет, вся ее последующая жизнь рухнет. Но Кора Даунс глядела на него непонимающими глазами и даже приоткрыв рот от изумления.
Потом вдруг откинула голову назад и. рассмеялась. Да так беззаботно, что он чуть было не последовал ее примеру.
– О, это восхитительно, – сказала она, наконец придя в себя. – Бесподобно. Я так и знала, что если только встречу вас, вы обязательно заставите меня смеяться. Вы такой шутник! В первое мгновение я чуть было не поверила вам. Признавайтесь, вы ведь ожидали, что я без раздумий выпалю «да»? Хорошо, что я удержалась. О, тогда я показала бы вам, что значит попасть в настоящую переделку. Даже жаль, что я вовремя сообразила, что это шутка. – Она снова прикусила губу и взглянула на него своими сияющими глазами.
– Но это не шутка, – тихо проговорил он. Лорд Фрэнсис видел, как улыбка постепенно сходит с ее лица и глаза темнеют от огорчения.
– Нет, – после долгого молчания произнесла она и убрала руки. – Нет, – повторила Кора, качая головой. – Вы очень любезны. О, как глуп свет! Непростительно и преступно глуп. Но я не вашего круга, лорд Фрэнсис, и я не заставлю вас приносить такую чудовищную жертву.
О, какое это было искушение! Почти непреодолимое искушение.
– За последние две с половиной недели вы были скомпрометированы дважды, мисс Даунс, – стал объяснять ей лорд Фрэнсис. – И оба раза виновником этого был я. Будет лучше для нас обоих, если мы уладим это прямо сейчас. Давайте не будем считать это чем-то ужасным. Есть во всем этом и положительные стороны, не правда ли? Мне казалось, мы нравимся друг другу. Нам спокойно, когда мы вместе, и у нас всегда есть о чем поговорить. Нам даже бывает весело. И разве так уж плохо, если мы станем мужем и женой? Мне кажется, это будет даже очень неплохой брак.
Он уже убедил себя, что так оно и будет. Дружба – хорошее основание для любой семьи.
– Неплохой? – спросила она. – Вы ведь сами не верите в то, что говорите. Вы же совершенно не хотите жениться.
– Мне уже тридцать, – ответил он. – Очень много лет, не правда ли? Самое время завести семью. У меня нет на примете никого другого, на ком бы я хотел жениться.
«Никого, кто уже не был бы замужем, – добавил он про себя. – О Саманта!»
– Да вы же возненавидите меня за это, – сказала она с жалостью. – И себя, и меня в первую очередь. Я ведь даже не леди, лорд Фрэнсис. Мой отец не дворянского происхождения. Он, конечно, очень богат, но свое состояние сколотил исключительно торговлей. А вы даже больше чем просто дворянин. Вы сын герцога и брат герцога. Боже правый, такой высокий титул? Я ведь буду леди Кора, если выйду за вас. Это абсурд!
– Вы будете леди Фрэнсис Неллер, – поправил он ее, улыбаясь, – а не леди Кора. Неужели это такой страшный титул?
– Вы ездили к брату, – вспомнила она. – Что он сказал? Могу дать голову на отсечение, что ему это не понравилось.
Разумеется, она была права. Фейрхурст побагровел и даже зарычал от гнева. Они спорили очень долго, и брат всеми способами отговаривал его жениться. Пробовал и льстить, и ругаться, и взывать к разуму. Пытался напомнить о традиции и о законах. Но закона, ограничивающего права лорда Фрэнсиса, не существовало. А потом вдруг остановился, что было так не похоже на него, и заявил, что с большой неохотой, но все же примет леди Фрэнсис, хотя она даже не леди.
– Мой брат не может командовать мной.
– Вот видите? Я была права, ему это не понравилось. Уверена, что он не дал вам своего благословения. А что сказал папа?
Отец Коры удивил его, и удивил приятно. Он ни в коей мере не был вульгарным стариком. И, несмотря на огромное богатство и положение землевладельца, не казался претенциозным. Это был прямой, сильный, и решительный человек. Уже после самого короткого знакомства с отцом становилось понятно, почему Кора была такой, какая она есть. С братом дело обстояло чуть сложнее. На первый взгляд его ни за что было не отличить от джентльмена по рождению. Он был чертовски красив, отметил про себя лорд Фрэнсис, и настроен достаточно враждебно. Он не считал, что его сестре нужно выходить замуж за аристократа.
– Кори никогда не сможет освоиться со всеми этими правилами и ограничениями, присущими свету, – сказал он, так же как и сестра, глядя прямо в глаза, собеседнику. – Если сейчас она не смогла приспособиться, то не сможет и в будущем. Уверен, что она даже не подозревает, что происходит. И никогда не поймет. Она всегда была выше слухов и мелких интрижек. Поэтому будет среди вас белой вороной. К тому же она настоящее ходячее несчастье.
Лорд Фрэнсис не смог удержаться от смеха.
– Да, я заметил, что фарс буквально преследует ее по пятам.
Странно, но молодого Даунса не обидело, а скорее обрадовало его замечание. Он словно немного оттаял.
– С ней рядом должен быть человек, который будет относиться ко всем ее странным поступкам с юмором, – продолжал Эдгар. – Как мой отец и я. Мы ведь обожаем ее, вы понимаете?
Это, безусловно, было серьезным предупреждением. Если он хоть чем-то обидит Кору, эти двое сотрут его в порошок. Старший Даунс придирчиво расспросил ею о собственности и о доходах. Так придирчиво, как если бы составлял брачный контракт с любым Томом, Диком или Гарри, который просто пришел с улицы просить руки его дочери. Его благословение получить было не так-то легко.
– Он устроил мне допрос на целых полчаса, – рассказывал лорд Фрэнсис Коре, – но все же благословил наш союз, конечно, при условии, что вы дадите свое согласие. Он предупредил меня, что для вас не будет играть никакой роли мой титул и то, что вы станете леди Фрэнсис. А ваш брат готов был положить меня на одну ладонь и прихлопнуть другой, если я не пообещаю, что буду смеяться над всеми вашими промахами.
– Вы и Эдгара видели? – переспросила Кора. – Да, он называет меня ходячим несчастьем еще с тех пор, как я была ребенком. Как это несправедливо! И как он посмел сказать это вам? Что вы могли обо мне подумать?
Он наклонился и посмотрел ей в глаза:
– Вас действительно волнует, что я думаю о вас? Я вам скажу, если вы хотите. Я считаю вас женщиной, которую не смогли отравить ни соблазны жизни, ни богатство вашего отца, ни репутация героини, ни то, что вы внезапно оказались среди сливок общества. Вас даже не прельстила перспектива подняться гораздо выше того положения, которое досталось вам при рождении. Я считаю вас человеком, который живет согласно своим убеждениям и не собирается следовать капризам общества, человеком, не боящимся быть самим собой. Вы женщина, которая мне нравится и которая достойна всякого уважения.