— Хорошо, — согласился Луи и начал рассказывать.
— Я поехал в церковь, нашел исповедника баронессы, затем напоил его. И переодевшись в сутану, отправился в замок. В замке меня встретил барон дю Рено и, приняв за священника, проводил к своей жене. Я провел незабываемые мгновения с баронессой, а когда вышел из ее покоев, барон проводил меня обратно, при этом неустанно благодарил…
«Каков подлец!» — подумала Генриетта. Она стояла у ворот и не пропустила ни одного слова из рассказа Луи.
— Но как вам удалось соблазнить баронессу за столь короткое время? — спросила Жюстина.
Луп устремил на нее особый, многозначительный взгляд. Чем дольше он смотрел на нее, тем больше она краснела.
— Миледи, — конюх подвел к ней лошадь, к седлу был приторочен арбалет.
— Вам нет равных в изобретательности, граф! — с восхищением произнесла баронесса. — Признаться честно, я удивлена вашему стремлению жениться на дочери герцога Орлеанского, всем известен скверный нрав этой особы.
Ее слова были неприятны Луи. Он собирался резко ответить баронессе, когда заметил мелькнувшее в полуоткрытых воротах лицо Генриетты. Луи изменил интонацию голоса, придав ему немного грусти.
— Я женюсь из жалости, баронесса.
Луи притворно вздохнул. Генриетта навострила уши.
— Из жалости? — переспросила баронесса.
— Да, сударыня, из жалости! Бедняжка так страдала, мне не оставалось другого выхода!
— Мы ничего не слышали, — удивленно произнесла баронесса.
— У нее была оспа, — пояснил Луи, — бедняжка не снимает вуали, лицо обезображено, тело тоже, а ноги стали совсем костлявыми. Страшная картина! Можете себе представить, какие чувства я испытал, увидев Генриетту в таком состоянии?
— Вы излишне сострадательны, граф, — жеманясь, заметила баронесса, — вокруг вас столько прекрасных дам, так стоит ли жертвовать собой во имя одной, недостойной вас?
— Не могу не признать вашей правоты, сударыня, — сокрушенно ответил Луи, — мой исповедник не раз упрекал меня, что я излишне жалостлив и страдаю чрезвычайной чувствительностью к обиженным тварям божьим.
Этого Генриетта не смогла вынести. Невзирая на толпу людей, она стремительно подошла к Луи.
— Вы меня имеете в виду?! — разъяренный облик Генриетты поверг всех в ужас. — Я вас спрашиваю: кого вы назвали «уродливой и костлявой», кого вы причислили к обиженным тварям божьим?
Луи невольно попятился от Генриетты. Но не тут-то было! Она набросилась на него, не обращая внимания на людей.
— Вы низкий, бесчестный человек, тупоголовый болван, мерзопакостный похотлпвец, грязный пьяница, негодяй с отвратительными манерами! Смеете говорить, что женитесь на мне из жалости? Смеете называть меня уродливой, когда сами не красивее завалявшейся в грязи свиньи! Хотите жениться — женитесь на этих бесчувственных куклах! — Генриетта ткнула пальцем в сторону дочерей баронессы. — Если, конечно, вы успели поменять свои пристрастия: с совращения жен перешли на их дочерей.
— Ужас, ужас! — повторяла баронесса де Лассп.
— Ты поступаешь весьма некрасиво, Генриетта, — заметил Луи.
— Да ты… Вы смеете называть меня по имени? Безнравственный, бессовестный человек!
— А, я понял, — протянул Луп, — таким образом вы выражаете согласие на брак?
— Да я скорее в гроб лягу! — в бешенстве закричала Генриетта. — Я лучше за последнего нищего замуж выйду, но за вас — никогда! Я ненавижу вас, слышите, ненавижу так, как никого на этом свете! Убирайтесь с моих глаз, прочь!
— С удовольствием, — Луи отвесил шутовской поклон и направился к воротам.
— Чего уставились? — закричала на толпу Генриетта.
Развернувшись, она отправилась следом за Луи. Когда Генриетта вошла во двор, Луи, насвистывая веселый мотив, направился в конюшню. Видя веселого Луи, Генриетта заподозрила, что он нарочно устроил сцену на площади. Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась в правильности своей догадки. Когда Луи появился, ведя под уздцы своего коня, Генриетта почти не сомневалась, что он устроил сцену нарочно.
— Остановитесь! — закричала Генриетта.
— Неужели соскучилась? — насмешливо спросил Луи.
— Вы должны немедленно дать слово, что не видели меня до того, как я подошла к вам! — потребовала Генриетта.
— Сожалею, — Луи развел руками.
— И что означают ваши слова?
— Это значит, что я не могу дать такого слова. Луи послал Генриетте обворожительную улыбку.
— Следовательно, вы произнесли все эти оскорбительные слова, зная заранее, что я их услышу?
В спокойном голосе Генриетты бушевала буря. Луи вскочил на коня.
— Вы абсолютно правы, дорогая невеста, — Луи от души расхохотался, — проклятье, до чего же было весело вас слушать!
— Ах ты мерзавец! — Генриетта взяла арбалет, притороченный к седлу, и направила его на Луи.
— Не старайся зря, милая, ты отвратительно стреляешь, — дразня Генриетту, Луи пришпорил коня.
Стрела, выпущенная Генриеттой, поразила пустое пространство. Луи не стал дожидаться, пока Генриетта вложит новую стрелу в арбалет. Он с левой стороны объехал Генриетту и под самым ее носом выскользнул из ворот.
Баронесса де Ласси все еще с жаром обсуждала со своими знакомыми поведение Генриетты, когда мимо них пронесся Луи, а следом и сама Генриетта, в руках которой был арбалет. Сыпя проклятиями, она выпустила стрелу вдогонку графу.
— Святая дева Мария! — в ужасе произнесла баронесса. — Да эта девица опасна для общества. Следует немедленно поговорить с прево города.
Луп несся, не разбирая дороги. К чести Генриетты, она не отставала от него, но прицелиться никак не могла, потому что он все время петлял. Генриетта лишь время от времени громко кричала: «Прочь с дороги!», и горожане шарахались от мчавшихся коней в стороны. Генриетте стало казаться, что она нагоняет Луи. После получасовой скачки по городу Луи наконец смог выбраться из него, что и пытался сделать с самого начала. Впереди сотнями отражений солнечных лучей заблестели спокойные воды Луары. Луи спустился к реке и погнал коня вдоль берега. Оглянувшись назад, он увидел преследующую его Генриетту. Ветер развевал ее длинные волосы. Вид у Генриетты был весьма разгневанный, к тому же она готовилась выпустить очередную стрелу. Луп в душе улыбнулся — сколько раз он бывал в таких ситуациях! И против него были серьезные воины — не чета Генриетте. Луи почувствовал сильнейший азарт. Он примкнул к шее коня и резко ускорил бег.
Стрела пролетела недалеко от его головы. «А она стреляет всё лучше!» — подумал Луп. Его конь оказался гораздо быстрее лошади Генриетты. Как только Луи понял это, он сразу стал думать, как лучше использовать это обстоятельство. Очередная стрела, выпущенная Генриеттой, просвистела над ухом.