My-library.info
Все категории

Бронвин Скотт - Как удачно согрешить

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Бронвин Скотт - Как удачно согрешить. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Как удачно согрешить
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-04694-9
Год:
2013
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
472
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Бронвин Скотт - Как удачно согрешить

Бронвин Скотт - Как удачно согрешить краткое содержание

Бронвин Скотт - Как удачно согрешить - описание и краткое содержание, автор Бронвин Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…

Как удачно согрешить читать онлайн бесплатно

Как удачно согрешить - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронвин Скотт
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Человек с пистолетом гортанно рассмеялся.

— У меня приказ захватить всех троих и стрелять в любого, кто попытается помешать.

Качнув пистолетом, он выстрелил, Мора вскрикнула от ужаса, завидев, что лакей упал, ему прострелили ногу.

— Он выживет, — хмуро заверил незнакомец. — А вот в следующий раз удача может и отвернуться от вас, мисс Колфилд. Пуля может попасть в детей, прости господи. Хватайте их, ребята.

Мужчина бросился вперед и схватил Сесилию. Мора попыталась оттолкнуть его, молотя кулаками, и даже умудрилась залепить звонкую пощечину. Она оступилась, и Дигби сгреб ее в охапку и перекинул себе через плечо самым непочтительным образом. Двое мужчин схватили кричащих брыкающихся детей. Сзади послышался шум — это Филдинг созвал слуг, но Дигби повернулся и выстрелил еще раз, после чего Мору и детей затолкали в ожидающий перед домом экипаж, лишив последней надежды на спасение.

Экипаж, покачиваясь, тронулся, и Мора теснее прижала к себе Уильяма и Сесилию, радуясь хотя бы тому, что ей не связали руки и она может утешить детей. Сесилия не переставала всхлипывать.

— Пусть она заткнется! — прорычал один из мужчин, засовывая второй пистолет за ремень брюк. — Даже не рыпайся, парень! — рявкнул он, глядя на Уилла. — Где тебе со мной тягаться. Захочешь выкинуть какую-нибудь штуку — мигом окажешься в том саркофаге, которым ты так восхищался.

Мора обняла ребенка, чтобы успокоить, и воззрилась на своего похитителя.

— Кто вы и зачем захватили нас?

Он неприятно ухмыльнулся:

— Меня зовут Дигби. И вам отлично известно, куда мы направляемся. Туда, где вы и должны быть.

Это вовсе не было ответом. Имел ли он в виду, что они едут в Эксетер? Неужели дядя Гардинг в городе?

Чувствуя слабость, Мора размышляла о том, что вина за случившееся целиком лежит на ней, а теперь другим придется расплачиваться за ее безрассудство. Из-за нее похитили воспитанников Риордана. Если об этом станет известно, это погубит его шансы оставить детей у себя. Также он не сможет жениться на ней, да и не захочет. От нее одни неприятности, а ему больше всего на свете требуется стабильность.

— А что насчет детей? Они-то вам зачем?

Ответ Дигби прозвучал очень холодно:

— Они станут гарантией того, что вы не наделаете глупостей. Вы же не считаете, что граф бросится вам на выручку, правда? Как только он узнает, что вы обманули его, поставив под угрозу благополучие детей, он будет рад избавиться от вас в обмен на то, чтобы их ему вернули. — Тут он добавил неприятным голосом: — Тогда вам останется выйти замуж за Уилдерхема, и все разорванные концы свяжутся в узел. Я слышал, барон очень любит веревку. — Затем он перевел взгляд на детей. — Вот что бывает, ребятки, когда говорите неправду. Кому-то все равно станет об этом известно.


«Вот что делает с человеком влюбленность, — размышлял Риордан, с легким сердцем приближаясь к конторе адвокатов Вейла. — Она заставляет чувствовать собственное всесилие». А возможно, все дело в Море, именно она пробудила в нем это ощущение. Он больше не страшился того, что поджидало его за этими дверями. Они с Браунингом терпеливо выслушают формальные обвинения адвокатов Вейла, после чего он разобьет надежды Вейла, сделав свое заявление. Риордан посмеивался про себя. Заметив его, Браунинг, ожидающий в стороне, поспешил навстречу. Риордану не терпелось поставить виконта на место.

Риордан с силой распахнул двери в кабинет. Они с Браунингом прибыли последними. В центре комнаты с панельными стенами стоял длинный полированный стол, окруженный стульями. Во главе восседал вершитель их судеб, достопочтенный Франклин Девитт в парике и мантии. Девитт был известен тяготением к традициям. Маловероятно, чтобы он стал выступать против завещания Эллиота — английского пэра, — не имея на то веских оснований.

В противоположном конце комнаты расположился Вейл со своей командой, довольно внушительной. Похожий на хорька адвокат виконта, как и его помощник, были знакомы Риордану по прошлым слушаниям, но еще одного мужчину он видел впервые.

— Думаю, мне следует начать с представлений, — перехватил инициативу Вейл, выступая вперед и указывая на незнакомца с тронутыми сединой волосами и жесткими глазами, имеющего довольно устрашающий вид. — Это барон Уилдерхем. Он располагает информацией, которая может оказаться полезной по нашему делу.

Риордан непроизвольно сжал руки в кулаки, чувствуя, как от мрачных опасений в желудке внезапно образовался кусок льда. Тот самый ужасный человек, от которого сбежала Мора.

— Он имеет отношение к вашей нынешней гувернантке, мисс Гардинг. — Вейл помолчал немного для большего эффекта. — Прошу прощения, вам она известна под именем мисс Колфилд.

Кровь Риордана вскипела, и он решил не разыгрывать из себя вежливого аристократа.

— Так это тот самый расчетливый ублюдок, который потребовал ее в качестве платы за проигрыш на скачках!

Уилдерхем и глазом не моргнул. На его губах появилась ледяная улыбка.

— Вот, значит, что она вам рассказала? — Он повернулся к Девитту, недоверчиво качая головой. — Как видите, мы прибыли вовремя.

— Вовремя для чего?

Риордан смерил глазами размеры стола, оценивая шансы того, что ему удастся познакомить барона с крепостью своих кулаков, прежде чем кто-нибудь оттащит его прочь.

Вейл послал ему сочувственный взгляд. Риордан решил, что следующим он как следует отделает Вейла, и тогда неизвестно, кому потребуется сочувствие.

— Как для чего? Чтобы уберечь вас от совершения самого омерзительного преступления, дорогой кузен, пусть и сделанного по неведению.

— И о чем речь?! — прорычал Риордан.

— О двубрачии. — Вейл выстрелил этим словом, точно пушечным снарядом. — Даже вы до подобного еще не докатились.

Риордан скрестил руки на груди, занимая оборонительную позицию.

— Что за вздор? О каком двубрачии речь? Она ведь ему не жена.

— Джентльмены, прошу вас, — поспешно произнес Франклин Девитт, чтобы положить конец перепалке. — Не забывайте о том, где вы находитесь. Дело довольно запутанное. Если вы соизволите занять свои места, мы сможем начать слушание.

Риордан неохотно опустился на стул, не сводя глаз с Вейла и Уилдерхема. Он был прав, говоря Море, что разбирательство будет грязным. Ошибся лишь в причинах. Слушание будет касаться не разоблачения его постыдного прошлого, а прошлого Моры.

Слово взял адвокат Вейла, старающийся говорить серьезно и сочувственно:

— Нельзя не признать попытки лорда Чатема жениться, чтобы обеспечить женское присутствие в своем доме. К сожалению, его выбор пал на самую недостойную кандидатку. Женщина, которую он прочит себе в жены, не соответствует возлагаемой на нее роли. По контракту она должна выйти замуж за другого мужчину, поэтому не имеет права давать подобное обещание вам, лорд Чатем. Контракт в силе. Нам очень жаль, что вы пали жертвой ее хитрости.

Ознакомительная версия.


Бронвин Скотт читать все книги автора по порядку

Бронвин Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Как удачно согрешить отзывы

Отзывы читателей о книге Как удачно согрешить, автор: Бронвин Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.