— Американцы снова атакуют Ля-Гляйц, господин оберштурмбаннфюрер, — доложил связист. — По полученным данным, идет беспорядочный и яростный бой.
— Все, я поехал, удачи вам. — Ханс Хергет выпрыгнул из окопа, направляясь к БТРу.
— Не подпускай их к мосту, и прекрати этот так называемый беспорядочный бой, — напутствовал его Пайпер. — Это значит, что они сошлись там нос к носу, чуть не врукопашную. Надо отбить американцев как можно дальше от наших позиций. Используй панцергренадеров. Мост — это жизненно важная для нас артерия. И для них — тоже.
— Я понял, — Хергет кивнул, — сейчас они успокоятся. Фрау, — он наклонился к Маренн. — Я не видел, как вы давали концерт от имени генерала Брэдли, но надеюсь присутствовать в Аахене, когда вы будете выступать перед «Лейбштандартом».
— Вы смеетесь, Ханс, — Маренн улыбнулась. — Поверьте, здесь преувеличивают мой успех.
— Ни в коей мере, — откликнулся Пайпер. — Кстати, где вы так научились петь, фрау? Ведь не в госпитале во время Первой мировой войны?
— Нет, еще до войны, — ответила она. — Когда были живы мои родители, мне давали уроки музыки.
— Думаю, я буду иметь возможность выразить восхищение вашими талантами, — Хергет галантно наклонил голову.
— Ханс, не задерживайся, — подогнал его Пайпер. — Они там у тебя переколотят друг друга, пока ты любезничаешь.
— У меня там оставлен надежный помощник, — отдав честь, Хергет вспрыгнул на броню.
БТР взревел, разворачиваясь. Снова разгорелась ожесточенная перестрелка.
— Саперов не пускают к зданию, — доложил Цилле.
— Что ж, будем надеяться на то, что Франц поработал добросовестно и мин действительно нет, — вздохнул Пайпер.
— Идемте к машине, гауптштурмфюрер, — обратился танкист к Рауху. — Она замаскирована недалеко. Сколько у вас людей?
— Двенадцать человек, — ответил Раух.
— Нормально. Осилим.
Вслед за танкистом Раух поднялся из окопа. Маренн повернулась, он лишь мимолетно взглянул на нее, занятый своими мыслями. Она видела, как он собрал вокруг себя солдат. Они подошли к танку, который был закрыт большим плетнем так, что виднелся только ствол пушки. Сумерки сгущались.
— Убрать плетень! — Маренн услышала команду. За плетень с обеих сторон взялись люди. Он качнулся, дрогнул и пополз в сторону. Теперь на фоне снега отчетливо вырисовывались очертания «пантеры». Танкисты один за другим влезали в открытую башню.
Немецкие батареи открыли огонь. Гул заполнил всю округу. Маренн видела, как оберштурмфюрер что-то жестами показывал Рауху и его людям. Скорее всего, он объяснял, как удержаться на танке при попадании в рытвины и что надо делать, когда танк прорвется к зданию. Десантники в камуфляже слушали внимательно — у всех были суровые, сосредоточенные лица.
Наконец инструктаж закончился, десант разместился на броне. Заработал мотор, «пантера» рванулась и ходко пошла вперед. За ней вырулил второй танк — тоже с десантом. Маренн взяла у Крамера бинокль. Видно было плохо, невооруженным глазом даже лучше. Танки быстро проскочили равнину и приблизились к переднему краю американцев. Два «джи ай» выскочили из окопа, бросив винтовки, и что-то отчаянно кричали. Танк, на котором находились Раух и его солдаты, резко повернул влево. Маренн испугалась, что люди просто поп а дают с брони. Но этого не произошло, все удержались. Из башни появился оберштурмфюрер и куда-то показывал Рауху рукой. Совсем близко можно было различить стену метра два высотой. Танк вплотную прижался к ней и остановился.
— Не надо ли тебе отправиться к доктору Вилланду? — спросил, подойдя, Скорцени. — Он тебя наверняка дожидается. Сейчас привезут раненых от Хергета.
— Успею, — резко ответила она, неотрывно глядя вперед.
Встав на башню, Раух первым вскочил на стену. За ним последовали другие. Через мгновение он спрыгнул в темноту. Рокот танковых моторов, автоматная стрельба и гул артиллерии мешали слушать, что происходило там. Еще спустя несколько минут Маренн увидела в темноте розовые отблески.
— Там амбразура, — услышала она голос Пайпера рядом.
Сердце ее похолодело. Они нарвались на амбразуру, и Фриц шел первым… Она сжала руками комья земли на бруствере окопа. Впереди с треском ахнуло, затем еще раз — гранаты. Теперь уже по всему разбитому зданию трещали автоматные очереди, взрывались гранаты, раздавались беспорядочные крики.
— Тебе надо идти к доктору Вилланду, — еще раз настойчиво повторил Скорцени. — Там безопасно.
— Не надо стоять около меня. Ничего со мной не случится.
— Они двигаются вперед, — удовлетворенно произнес Пайпер. — Кажется, наш план сработал.
Снова замелькали розовые огоньки — вероятно, еще одна стена и еще одна амбразура. Но вскоре они исчезли.
— Франц! Прекратить огонь!
Громкий голос Пайпера перекрыл все остальные звуки.
Маренн вздрогнула, она не сразу поняла, что все кончено. Неожиданно для самой себя она выпрыгнула из окопа и побежала вперед, к захваченному зданию.
— Фрау Сэтерлэнд, куда? — услышала она сзади крик Пайпера. — Прикройте ее! — скомандовал он кому-то.
Но никто уже не стрелял. У первой амбразуры стояла разбитая пушка и лежали трупы. Фрица среди них не было. «Слава богу!» — не думая об опасности, она двинулась вперед и натолкнулась на поперечную стену. В ней виднелся пролом. Рядом — перевернутая пушка и — несколько солдат Пайпера. Они отбирали оружие у американцев, стоявших с поднятыми руками.
— Как у вас? — Маренн снова услышала голос Пайпера и вздрогнула. — За вами, фрау Сэтерлэнд, угнаться можно только на бронетранспортере, — заметил он, когда она обернулась.
— Задача выполнена, — доложил командир десанта. — Захвачены две пушки и двое пленных.
— Прекрасно, — Пайпер кивнул и тут же приказал: — Занять оборону. Где остальные? — он имел в виду группу Рауха.
— Они прошли вперед, оберштурмбаннфюрер, — доложил офицер.
— Хорошо, посмотрим, что тут у нас.
Он заглянул в пролом стены.
— А неплохо, а? — улыбнулся, обернувшись. — Захватили четырнадцать пушек, девять пулеметов. И сколько пленных всего? — он повернулся к Крамеру.
— Восемьдесят шесть.
— И восемьдесят шесть янки. И все за несколько минут. Связист, — крикнул он, — соедините меня с командиром корпуса. Надо срочно доложить Зеппу. Такой успех надо развить.