– Господи, – прошептала она, – какой ужас! – И уже громко произнесла: – Через минуту открою, миледи.
Вещи Гэбриела она засунула в пустой шкаф.
– Иди в ванную. Леди Стоукфорд не должна знать, что ты здесь.
Будь они женихом и невестой, он бы с гордостью встретил бабушку.
– Ни в коем случае не пускай бабушку в спальню, – посоветовал он. – Она сразу поймет, что я здесь.
Их взгляды на мгновение встретились. Чувствуя себя полным идиотом, Гэбриел хотел, чтобы Кейт сама приняла решение. Она кивнула ему, надела золотистый пеньюар, завязала пояс. Солнечный свет играл в ее золотистых волосах.
Она выглядела великолепно и вся светилась любовью. Он спрятался в ванной, а Кейт направилась к двери. О чем Кейт говорила с бабушкой, Гейб не слышал. Он привел себя в порядок, поправил галстук и нацепил парик. Вернется домой, сожжет все парики и уговорит Майкла последовать его примеру. Парик для слуги – унижение.
В зеркале появилась Кейт и прислонилась к стенке, чтобы не упасть. Он повернулся к ней, пораженный ее бледностью.
– Что случилось? Бабушка догадалась, что я здесь?
– Нет. Мистер Бикелл приехал. Произошло что-то ужасное. Богиня пропала.
Уже три минуты спустя Гейб входил в спальню Дэмсона.
Солнечный свет струился сквозь занавески, освещая все – от огромной кровати до неприличных артефактов. Несколько человек стояли посреди комнаты. Спиной к двери, скрестив руки на груди, перед сэром Чарлзом стоял Барнабус Бикелл. Барон великолепно выглядел в ночном костюме из черного шелка и, казалось, был очень доволен тем, что его подняли ни свет ни заря и обвинили в воровстве.
Ясмин прижималась к нему, удивленно кривя свои полные губы. В углу стоял Фиггинз. Гейб прошел прямо в альков. На мраморном пьедестале стояла фигурка обнаженной женщины.
Дешевая статуэтка.
Гейб кипел от ярости. Как, черт возьми, Дэмсон узнал об их плане?
Фиггинз подошел к Гейбу:
– Спускайтесь немедленно вниз. Здесь спальня хозяина...
Гейб остановил на нем тяжелый взгляд. Слуга отпрянул, схватившись за мраморный пьедестал. Статуэтка упала и вдребезги разбилась. Фиггинз удивленно уставился на нее.
Собравшиеся изумленно ахнули.
– Кто вы, черт возьми? – в ярости вскричал Дэмсон.
Тяжелым ударом кулака Гейб сбил его с ног. Над бароном склонилась Ясмин, испачкав в крови рукава белого пеньюара. Она что-то говорила Дэмсону на своем языке. Гейб хотел оттолкнуть ее, но Бикелл преградил ему дорогу. Его руки, словно стальные браслеты, впились в Гейба. Несмотря на аристократичность, Бикелл был силен как бык.
Он строго посмотрел в глаза Гейбу:
– Нет, милорд. Так дела не решают.
– Черт с ним со всем, – выпалил Гейб. – Мне нужна богиня.
– И мне тоже, – произнес Бикелл спокойно. – Но ее здесь нет. Я обыскал всю комнату.
Потянувшись за платком, Ясмин внимательно всмотрелась в Гейба.
– Аллах всемогущий! – воскликнула она, схватившись за грудь. – Это вы, лорд Гэбриел!
Гейб зло посмотрел на нее. Она буквально пожирала его глазами. Надо воспользоваться случаем, подумал Гейб. Подойдя к египтянке, он взял ее руки в свои и произнес:
– Рад видеть вас снова, Ясмин. Если вы скажете, где Дэмсон прячет статуэтку, я поделюсь с вами.
Ее темные глаза блеснули. – Я...
– Отойди от нее! – воскликнул Дэмсон, прижимая платок к разбитому носу. – Не запугивайте моих гостей.
Гейб нежно поглаживал ладонь Ясмин.
– Ответьте мне, – продолжал он. – Не пожалеете.
Облизнув губы, Ясмин со страхом посмотрела на разъяренного барона, затем на осколки статуэтки.
– Я видела только эту, милорд. Она лгала.
– Пойдемте со мной, – сказал Гейб. – Поговорим с глазу на глаз.
Ясмин и Дэмсон переглянулись. Как будто у него была какая-то власть над ней, она освободилась и прижалась к его плечу.
– Я требую, чтобы вы немедленно арестовали Кеньона, – обратился барон к Бикеллу. – Он преступник. Вы видели, как он напал на меня. Он проник в мой дом тайно.
– Я тебе покажу «преступник», – прорычал Гейб.
Он снова двинулся на Дэмсона, тот отскочил за кресло. Бикелл опять схватил Гейба за руки:
– Милорд, держите себя в руках. Иначе он предъявит вам обвинение.
– Он не сможет предъявить обвинение, если умрет.
– Вот видите? Кеньон еще угрожает. Схватите его, я приказываю. Он опасен.
– Прошлой ночью богиня была здесь, – решительно заявил Гейб. – Это доказывает, что ты убил Генри Талисфорда.
– Что за чушь! Как представитель местной власти, я приказываю вам немедленно покинуть мой дом, или вы будете арестованы и казнены.
– Боюсь, он прав, милорд, – хмуро произнес Бикелл. – Я продолжу поиски, ордер дает мне на это право.
Гейб ухватился за представившуюся возможность:
– Тогда назначьте меня своим помощником.
Бикелл задумчиво почесал подбородок.
– Предложение весьма странное, милорд, но выполнимое.
– Это невозможно! – вскричал Дэмсон. – Если вы согласитесь, Бикелл, об этом узнает ваше начальство в Лондоне.
– Пожалуйста, – возразил Гейб. – Вы расскажете об этом в тюрьме.
– Он должен сидеть за решеткой, – сказала Кейт, полившаяся в дверях.
Гейб повернулся и, увидев, что она и леди Стоукфорд входят в спальню, рванулся вперед и начал теснить женщин к двери.
– Я же просил вас сюда не ходить.
– Не паникуй, – приказала бабушка. – Маскарад окончен, ты обнаружил себя.
Кейт проскользнула под его рукой.
– Я хочу знать, что стало с богиней.
– Я так и знал, что вы с ними заодно, – прошипел он. – Немедленно убирайтесь из моего дома! – Он подскочил к Кейт.
Она холодно взглянула на него:
– Я не уеду, пока не отомщу за убийство отца.
Гейб встал между ними.
– Она немедленно уедет.
Будто не слыша, Дэмсон с ненавистью посмотрел на Кейт:
– Я не забуду это предательство, моя дорогая. Вы заплатите за него.
Через несколько часов Кейт смотрела в окно на сад, окружавший Фэрфилд-Парк. Был последний день апреля, легкий бриз врывался сквозь распахнутое окно, принося запах свежей травы.
Леди Стоукфорд и дядя Натаниэль рассказывали леди Инид и леди Фейвершем о том, что произошло в замке Дэмсона. Мег, сославшись на головную боль, поднялась в комнату вместе с Джаббаром. Более часа назад Ашраф привез их сюда в повозке и вернулся в замок Дэмсона за Гэбриелом и мистером Бикеллом.
Кейт знала, что так быстро они не могут вернуться, но не отрывала взгляда от дороги. Если бы не волнение, она чувствовала бы себя спокойно в поместье Гэбриела, где жужжали пчелы в рододендронах под окнами, а зеленую лужайку окружали старые ели.
Но она не могла чувствовать себя в безопасности без Гэбриела. Одна только мысль о том, что она может его потерять, повергала ее в отчаяние.