«А где же Маленький Лис?» — озиралась она по сторонам, пока не заметила его у воды. Индеец ловил рыбу. Глядя на него, Лора тут же вспомнила о капкане и поспешила его проверить. Ее трофеем оказался жирный русак, которого она разделала так, как учил ее Тейлор.
Жоли все еще спала. Лора подбросила в костер веток и подвесила над ним выпотрошенного зайца. Сама же отправилась к озеру, чтобы умыться и прополоскать пеленки. Храброго она на всякий случай привязала к дереву, чтобы он никуда не убежал от малышки.
Когда Лора вернулась, Жоли уже открыла глазки и сладко потягивалась. Женщина привязала белье к седлу, решив, что пеленки высохнут в пути.
Мать взяла ребенка на руки, играя с ней. Потом положила девочку в кожаную люльку и занялась завтраком. Решив, что мясо достаточно прожарилось, она сначала накормила Жоли, потом Храброго и, наконец, быстро поела сама.
Лора вышла напоить Красотку и увидела, что спина Лиса уже скрылась за деревьями. Отставать от него не хотелось: самостоятельно она никогда не найдет дорогу к заветному острову. Поэтому Лора поторопилась оседлать лошадь, повесила люльку с Жоли себе на спину и поехала вслед за Маленьким Лисом, по-прежнему соблюдая дистанцию, чтобы он не заметил своих попутчиц…
* * *
Флетча тоже разбудило солнце, лучи которого били ему прямо в глаза. Полночи он думал о Лоре. Потом ему снились сны о ней. Сначала он видел сестру на лошади под покровом плотного тумана. Может быть, с ней была и Жоли, но этого Флетч не разглядел. Рядом бежала собака. Потом, когда Лора остановилась на привал, к ней подкрался волк. Флетч хотел закричать, предупреждая ее об опасности, но язык не слушался его и он мог лишь молча наблюдать за происходящим. Волк прыгнул на Лору, и Флетч проснулся в холодном поту. Он был настолько напуган этим видением, что долго не мог прийти в себя.
Потом он снова задремал, и опять ему снилась Лора. На этот раз она сидела у костра и плакала. Флетчу хотелось подойти к ней и успокоить, но стоило ему сделать шаг, как она отодвигалась назад. Он позвал ее, но она даже не посмотрела в его сторону…
Лора ушла из его снов только под утро. Тревоги ночных видений сказались на нем, и Флетч проснулся разбитым и таким же уставшим, как будто не сомкнул глаз вовсе.
Когда друзья подходили к Биг Пайну, Флетч вспомнил о своих странных снах. Он никак не мог отделаться от мысли, что дома что-то случилось.
— Увидимся, — сказал Флетч другу у развилки. Лис поднял руку в знак прощания, и они зашагали дальше каждый своей дорогой…
Приближаясь к дому, Флетч услышал гул встревоженных голосов. Потом увидел, что добрая половина деревни собралась у их хижины и в центре этой толпы стоял Тейлор.
Флетч бросился бежать.
— Что случилось, отец? — закричал он, оказавшись на достаточном расстоянии, чтобы его услышали.
В ответ Тейлор наградил его лишь суровым взглядом.
— Лора ушла, — объяснил ему Дэниэл. — Ее ищут уже второй день.
У Флетча перехватило дыхание. Ему показалось, что сердце останавливается и он упадет сейчас замертво. Наконец, он смог с трудом выдавить из себя:
— Ушла? Куда?
Дэниэл беспомощно махнул рукой.
— Никто не знает. Она оставила Тейлору записку, но в ней об этом не сказала ни слова.
Флетч оглядел взглядом собравшихся. По их удрученным лицам он понял, что не нашли не только Лоры, но даже ее следов. Дэниэл подтвердил его подозрения:
— Дождь уничтожил все следы. Мне очень жаль, но не удалось обнаружить ни малейшей зацепки, которая нам что-нибудь прояснила бы. Тейлор говорит, что Лора уехала на лошади.
— Но куда? Неужели никто не знал о ее намерениях? Что ж говорит Мэйда? Может, Лора намекала ей хоть словом, куда она собирается?
— Мэйда удивлена не меньше, чем другие, и очень расстроена исчезновением подруги. Последнее время она только и делает, что плачет. А это очень вредно в ее положении.
— Я должен найти Лору, Дэниэл! Понимаешь, я просто обязан это сделать!
— Да, я понимаю тебя. Мы продолжим поиски завтра на рассвете.
— Я тоже пойду с вами.
«И обязательно захвачу с собой Огненного Лиса, — закончил мысль Флетч уже про себя. — Он незаменим, когда дело касается поисков».
— Я пойду домой.
Дэниэл похлопал Флетча по плечу, стараясь подбодрить друга.
— Мне надо рассказать Мэйде о поисках… Боюсь, она заболеет, если будет продолжать все время плакать.
Дэниэл ушел. Флетч обернулся и увидел, что все остальные мужчины тоже разошлись по домам. У магазина стоял только Тейлор. Флетч подошел к нему, пытаясь узнать подробности о записке, но холодный взгляд отца остановил его на полуслове.
— Зайдем в магазин, — Тейлор кивнул головой в сторону двери. — Нам нужно кое о чем поговорить.
Флетч последовал за отцом, не понимая его отношения к себе. Когда входная дверь захлопнулась, Тейлор резко обернулся и, глядя сыну прямо в глаза, сказал:
— Я узнал, кто является отцом Жоли.
Флетч опешил, не ожидая услышать такую новость.
— Правда? Кто? Как ты это узнал? — засыпал он отца вопросами.
— Не строй из себя невинного ягненка, щенок! — закричал Тейлор, взбешенный поведением сына. — Ты — отец девочки.
— Что? Ты сошел с ума! — Флетч пропустил мимо ушей оскорбления старика, решив, что он просто спятил от горя.
— Ты был безумцем, если считал, что это можно будет скрыть. Но природа тебя перехитрила: наследственность говорит яснее всяких слов.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — Флетч тоже повысил голос. — Хантер О’Хара — вот кто отец Жоли!
— Не отрицай очевидного! Мне надоели твои постоянные отговорки! Сначала ты говорил, что отец ребенка — Адам Белтран, теперь ты называешь Хантера… Интересно, кто будет третьим? Может, на этом и остановимся? Теперь меня не проведешь. Я знаю, что настоящий отец девочки — ты! И я никогда не думал, что ты сможешь так поступить! До сих пор не могу в это поверить! — Тейлор схватился руками за голову.
— Отец, поверь мне, это неправда. Тебя кто-то заставил обмануться, — Флетч говорил уже спокойно, решив, что так он быстрее сможет убедить отца в его неправоте. — Почему ты считаешь меня отцом Жоли? Кто тебе это сказал? Лора?
— Никто мне ничего об этом не говорил. Тем более Лора. Я сам обо всем догадался.
— Каким образом?
Тейлор внимательно посмотрел на сына, пытаясь по его глазам понять, действительно тот ничего не понимает или же нагло притворяется, разыгрывая сцену.
— Жоли всегда мне кого-то напоминала, — начал он, следя за реакцией Флетча. — А прошлой ночью я наконец вспомнил, кого именно… Твою мать. Не Мари, нет, — поспешил он добавить, заметив, что сын хочет ему что-то возразить. — Твою настоящую мать. Ты, конечно, не можешь ее помнить — она умерла, успев только родить тебя, но Мэвис была голубоглазой блондинкой. И Жоли похожа на нее как две капли воды.