Взрыв и двойной взрыв.
Элизабет всегда питала страсть к шотландцам. Как же это раздражало-смотреть, как они вот так смотрят друг на друга?
Кэтрин протиснулась между ними и, прижав ладонь к его груди, оттолкнула его назад.
Он нахмурился, но это был один из тех раздражающих, игривых взглядов. - Ты не собираешься нас познакомить? - спросил он.
- Нет, - отрезала она.
- Я, Элизабет Сент-Клер, - представилась Элизабет, отодвигая Кэтрин и протягивая руку Дункану. Он взял ее, конечно, зверь, и наклонился, чтобы поцеловать, что было неловко, потому что его голова коснулась груди Кэтрин в процессе.
Она подозревала, что он хотел именно это, поэтому сердито посмотрела на него еще сильнее.
Он проигнорировал ее, сосредоточив все свое внимание на Элизабет, как будто она была единственной женщиной на планете и вдобавок богатой. - Дункан Маккей, - промурлыкал он.
Губы Элизабет сложились в букву "О". она бросила взгляд на Кэтрин. - Тот Самый Дункан Маккей? Из озера?
Взрыв!
- Тот самый. - Он снова ухмыльнулся Кэтрин. - Я вижу, что моя репутация опережает меня.
Элизабет захлопала ресницами в таком бешенстве, что Кэтрин подумала, не попало ли ей что-нибудь в глаз.
- Я говорю. Рассказывайте, - сказал Прюбл, явно пытаясь вмешаться в разговор.
- Это очень волнующе, - выдохнула Элизабет. - Кэтрин тонула в шотландском озере, и Маккей спас ее.
- Все это было очень давно, - проворчала она. - Это едва ли имеет значение.
- Но он же спас тебя!
"О господи, как же я люблю утку!" - ее подруга начинала раздражать Кэтрин до последнего нерва. Но Элизабет ничего не значила для Дункана, который повернулся к ней.
- По-моему, я вас поблагодарила! - огрызнулась она.
- А ты что? - Он постучал пальцем по губе. - Я что-то не припомню. Тогда ты была так благодарна .
На ее щеках появился румянец. Да. Вот и все. Этот дразнящий, грубый тон, которым он обычно обращался к ней, приводил ее в ярость. Ей так хотелось ударить его! Если бы только их не было в компании. Тогда она ему все покажет. Так и будет.
- Да сядьте же, - рявкнула леди Эсмеральда. - Вы оба заставляете меня нервничать.
- Конечно, мэм, - ответил Дункан и сел на диван, ближе всех к пожилой женщине, что вызвало раздражение, потому что Кэтрин пришлось сесть рядом с ним, так как Прюбл устроился рядом с Элизабет. Кроме как вклиниться между ними, это был ее единственный выбор.
Несмотря на то, что они не соприкасались, его тепло поглотило ее.
- Итак, - Эсмеральда пронзила Дункана сверлящим взглядом. - Я заметила, что дворецкий не доложил о вас.
У Кэтрин кровь застыла в жилах. Она взяла салфетку и принялась скручивать её в узел. Когда она поняла, что делает, то разгладила его на коленях и взяла с блюда пирожное.
- Нет. Я ... остановился в Росс-Хаусе.
Как и ожидала Кэтрин, брови присутствующих поползли вверх.
Это уже само по себе было достаточно скандально. Если он упомянет о долге Питера, все будет потеряно. Все ее будущее—вместе с репутацией—будет разорвано в клочья.
- Я так понимаю, вы друг Питера?
- Ну да. Давний друг ... нашей семьи. - Дункан нахмурил брови и почти злобно посмотрел на нее.
На нее накатила волна возмущения. Как он смеет вторгаться в эту элегантную обстановку в своем грязном килте и заляпанных грязью ботинках? Как он смеет предполагать, что его присутствие здесь приветствуется? Как он смеет так улыбаться Элизабет?
Ее пальцы в ярости сжались в кулаки, а торт рассыпался на мелкие кусочки. Это был настоящий беспорядок, из-за глазури и всего остального, и она поспешно убрала его. Больше никто ничего не заметил , потому что все уставились на него, возможно, завороженные видом его узловатых коленей.
И насколько раздражало то, что они вовсе не были шишковатыми? Они были идеально сложены, как и все остальное в нем, и испещрены очаровательной шерстью мужественных волос на ногах.
Кэтрин сглотнула и заставила себя отвести взгляд, когда поняла, что тоже пялилась на его наготу—и, возможно, пускала слюни. К несчастью, ее взгляд метнулся вверх ... к нему.
Он наблюдал за ней со своей раздражающей кривой улыбкой.
А потом, к ее ужасу, он подмигнул.
Стук в дверь был долгожданной передышкой. - Лорды Тивертон и Нордхоф! - она вскочила на ноги, когда вошел Уинстон. - лорды Тивертон и Нордхоф!”
О, черт.
Это становилось только хуже.
- Милорды, - пропела она, когда они подошли к ней и покорно поцеловали ее руку. Она с трудом удержала улыбку, но в этот момент решила, что если и не сделает ничего другого сегодня утром, то только для того, чтобы доказать Дункану Маккею, что у нее есть поклонники. Все они хотели на ней жениться.
Это означало бы показать ему, что у нее есть выбор.
Ей-богу, так оно и было.
Дав им достаточно времени на то, чтобы поухаживать за ней, она взяла их за руки, ввела в комнату и представила всем присутствующим. Они оба были подобострастны к леди Эсмеральде, милостивы к Элизабет и враждебны к Прейблу, который опередил их, но когда их взгляды остановились на Дункане, они застыли. Они уставились на него так, словно кто-то привел обезьяну в гостиную.
Кэтрин попыталась посмеяться над их презрением, но не смогла. Ее раздражало, что лорды Лондона считают себя лучше шотландских лэрдов. Хотя Дункан не был ни тем, ни другим, он был прекрасным человеком—возможно, лучшим человеком, чем они или их друзья могли когда-либо надеяться стать.
Как бы то ни было, она не имела права высказывать свое мнение по этому поводу. После этого мгновения шока и смятения они оба сумели взять бразды правления в свои руки и приготовиться к утреннему визиту.
Однако они совершенно не обращали внимания на Дункана. Как будто его здесь и не было.
По мере того как беседа продвигалась вперед, охватывая самые банальные темы, которые только можно было себе представить, эта грубость становилась все более и более явной до такой степени, что Кэтрин хотелось встать и закричать.
По иронии судьбы, Дункан оставался спокойным, расслабленным и, казалось, слегка удивленным.
Но ведь Тивертон и Нордхоф не знали того, что знала Кэтрин.
Дункан Маккей не сидел в гостиной Кэтрин.
Она сидела в его кресле.
Он имел полное право выбросить этих поп-соек на их тщательно накрахмаленные задницы. Но он этого не сделал.
- Итак, - сказал Тивертон после слишком долгого разговора о своей мельнице в Беркшире. - Что вы думаете о цветах? - Он поднял руку, чтобы обнять цветущую комнату.
- О, - сказала Кэтрин. - Они просто прелесть. Просто прелесть.
- Неужели? - Спросил Дункан. Он все еще сидел рядом с ней, и ей пришлось поднять голову, чтобы встретиться с ним взглядом.
- Они просто прелесть.
- Но ты же не любишь розы.
Ее сердце дрогнуло. Ах милый. Ну и зверь. - Она нахмурилась. - Я не испытываю к ним неприязни.
- Ты же сама сказала, что они тебе не нравятся. - Дункан повернулся к Прюблу. - Разве она не говорила, что они ей не нравятся? Я был уверен, что слышал именно это.
- Она действительно так и сделала.
- Ну, я говорю, - пробормотал Тивертон. - Я приношу свои извинения.
О, черт возьми! - Нет нужды извиняться, лорд Тивертон, уверяю вас, розы просто восхитительны—
- Но они заставляют тебя чихать.
Разве это невежливо-пинать кого-то на утреннем везите?
Хотя, учитывая ее воспитание и тщательную подготовку, было гораздо более вероятно, что она просто поскользнулась.
Как бы то ни было, Дункан не был напуган. На самом деле он мог бы рассмеяться.
- Я помню, когда ты была девочкой, ты предпочитала вереск причудливым цветам.
- Вереск? - Прейбл попятился. - Такое вульгарное растение.
Вульгарное? Кэтрин вскочила на ноги. - Это прекрасный цветок. Красивый и благоухающий. Да ведь он растет в диком виде на холмах высокогорья, целыми массами пурпурных, зеленых и желтых цветов.—
Она замолчала, потому что все они смотрели на нее, все ее поклонники, как будто она совсем сошла с ума.