— Ты не задержишься в Тауэре надолго, — добавил Ричард и, повернувшись к де Веру, сказал: — Я сам доставлю арестованного.
Натягивая сапоги, Роджер думал только об одном: кто еще мог желать смерти Дарнел?
В середине июля солнце палило немилосердно, и единственным прохладным местом в саду герцога Бэзилдона был укрытый в густых ветвях ивы уголок с каменной скамьей. Именно туда отправились две молодые девушки, чтобы устроить себе небольшой полуденный пикник.
— Скоро День святого Свитуна, — сказала Блайд Деверо своей младшей сестре. — В этот день бог Ветра определяет погоду на весь год.
— Думаю, нас ждет теплая зима, — добавила Блисс. — Сейчас жарко, как у черта в пекле.
— У черта в пекле, — повторила Блайд и невольно улыбнулась. — Маме не понравится, если она услышит такое, выражение. Настоящие леди должны следить за своей речью.
— А еще она говорят, что нельзя доверять мужчине, у которого слишком близко посаженные глаза, — вставила Блисс, — а также остерегаться молодых людей с ямочкой на подбородке.
— И есть много овощей, — назидательным тоном произнесла Блайд, подражая речи-матери. Девушки весело захихикали.
— В горах Уэльса сейчас, наверное, прохладно, — мечтательно протянула Блисс. — Не понимаю, почему мы не можем поехать туда?
— Папа отправился в путешествие вместе с королевой, чтобы расследовать смерть леди Дарнел, — ответила Блайд. — Бедный Роджер сидит в Тауэре уже целых три месяца.
— Но папа уже два дня как вернулся, — заметила Блисс. — Мы вполне могли бы уехать.
— Пока мы доберемся до Уэльса, придет время возвращаться в Англию, — объяснила Блайд.
— Я рада, что ты не стала женой Роджера, — сказала Блисс, беря сестру за руку. — Кто знает, вдруг это ты лежала бы сейчас в могиле.
— Уверена, Роджер не имеет никакого отношения к смерти жены, — уверенным тоном произнесла Блайд.
— Может быть, — вдруг оживилась Блисс. — Скоро сентябрь и тебе предстоит стать одной из фрейлин королевы. Ты рада, что уедешь?
— Мне не хочется покидать вас, но это даст возможность как-то помочь Роджеру.
Блайд накрыла ладонью крест Вотана, который не снимала последние пять лет.
— Но ты можешь подвергнуть себя опасности, — продолжала Блисс. — Если Роджер действительно невиновен, то это означает, что по коридорам дворца бродит убийца.
— Обещаю быть очень осторожной.
В этот момент из дома выбежали шестеро младших Деверо и бросились через лужайку к сестрам.
— Мы хотим играть в каравай, — объявила четырнадцатилетняя Аврора, имея в виду традиционную игру во время праздника урожая, который устраивали в Уэльсе.
— Еще рано играть в каравай, — заметила Блисс.
— Обычно мы устраиваем игры в начале августа, — добавила Бдайд.
Четырехлетний Адам, единственный сын герцога, уткнулся носом в плечо старшей сестры и потребовал:
— Тогда расскажи нам сказку.
— Да, да, сказку! — в один голос закричали одиннадцатилетние сестры-близнецы, Саммер и Отсм.
— Ну пожалуйста, — присоединилась к остальным восьмилетняя Хоуп.
Дети расселись прямо на траве и с надеждой взирали на старшую сестру. Блайд улыбнулась, глядя па их широко распахнутые глаза и черные кудри, такие же, как у нее. Только младшая Блейз унаследовала от отца медный цвет волос и зеленые, как изумруд, глаза.
— Леди Блайд! Леди Блисс! — раздался крик мажордома Дженнингза. Девушки оглянулись и увидели, как он спешит к ним. — Герцог и герцогиня ждут вас в кабинете немедленно!
— Обеих? — уточнила Блайд. Дженнингз кивнул:
— Остальные дети тоже должны вернуться в дом. Время дневного сна.
Блайд, войдя в кабинет, в удивлении замерла в дверях, увидев, что ее ожидают пять человек.
За столом сидел ее отец; Рядом с ним расположился лорд Берли, советник королевы. Дедушка Роберт, герцог Ладлоу, отец ее матери, сидел в кресле напротив. Вторая жена дедушки, Чесси, и леди Кили стояли у окна.
— О дорогая, как я завидую твоей молодости! — воскликнула леди Чесси, увидев Блайд.
— Чесси, прошу тебя, — остановил ее герцог Роберт.
— Я просто не могу сдержать эмоций, — улыбнулась герцогиня.
Блайд и Блисс присели в реверансе, приветствуя собравшихся.
— Дорогая, наверное, начну я? — спросил герцог Ричард, глядя на свою жену.
Та ободряюще улыбнулась ему.
— Как ты знаешь, Роджер Дебре уже три месяца заключен в Тауэре, — начал герцог, обращаясь к Блайд. — Недостаток свидетельств не дает ему возможности предстать перед судом. В то же время королева Елизавета не может выпустить его на свободу, боясь вызвать волну недовольства.
— Я придумал, как помочь королеве освободить Роджера, — вступил в разговор лорд Берли. — Однако для выполнения этого плана нам нужно заручиться твоим согласием.
— Я сделаю все, чтобы помочь Роджеру, — без колебаний ответила Блайд.
Герцог Ричард переглянулся с женой. Леди Кили подошла к дочери и обняла ее за плечи.
— Если тебе что-то не понравится в нашем плане, — сказала она, — я прошу тебя немедленно отказаться. Мы отнесемся к этому с пониманием.
Блайд почувствовала, что краснеет, и молча кивнула.
— Ты хочешь выйти замуж за лорда Роджера? — спросила ее леди Кили.
— Вы хотите, чтобы я вышла за него замуж? — удивленно переспросила Блайд.
— Роджеру нужна невеста, отец которой одновременно пользовался бы влиянием при дворе и уважением среди жителей Лондона, — пояснил лорд Берли. — Увидев такое проявление доверия со стороны герцога Деверэ, королева сможет освободить Роджера, не опасаясь чьего-либо осуждения. Блайд едва понимала, о чем идет речь. Наконец-то сбылось пророчество ее матери! Орел и бабочка снова будут пазить вместе в бескрайнем небе. На лице Блайд появилась счастливая улыбка. Леди Кили тоже улыбнулась, словно прочитала мысли дочери.
— Мне кажется, она слишком молода для Роджера Дебре, — попытался было возразить герцог Ладлоу. — Он старше ее на двенадцать лет.
— Старый конь борозды не портит, — перебила мужа леди Чесси. — Возьми нас с тобой. Тебе уже шестьдесят два, а мне только что исполнилось сорок.
Блайд и Блисс хитро переглянулись между собой и едва не прыснули от смеха: последние лет пятнадцать их бабушке исполнялось сорок каждый год.
— Для любви возраст не имеет значения, — произнесла Блайд, и все повернулись в ее сторону. — Я с радостью выйду за Роджера, — добавила она, стараясь голосом не выдавать своего нетерпения. — Но как же мое место фрейлины?
— Блисс только шестнадцать, и она слишком молода для этой роли, — заметил герцог Ричард.
— Мы с мужем будем ее покровителями и защитниками, — объявила леди Чесси. — Кроме того, Блисс очень умная молодая девушка. Не так ли, дорогая?