— И это значит, что он меня обожает? — усмехнулась Эвелин.
— Далеко не все мужья тратят на это время и силы, — вздохнула Берил. — Только тот, который по-настоящему любит, или тот, кто считает свою жену собственностью, возьмет на себя труд выслеживать заблудшую овцу.
— Я не овца!
— Я хотела сказать, жену. Эдриен не кажется мне человеком, считающим жену собственностью.
— Нет, он не такой.
— Я же сказала, что знаю тип мужчин, к которым принадлежит твой муж. Ты хотя бы понимаешь, как тебе повезло?
— Понимаю. — Эвелин нахмурилась. — Я только не понимаю, что ты хочешь сказать?
— Я всего лишь хочу сказать, что ты не должна идти по моим стопам.
— Что я не должна делать? — изумилась Эвелин.
— Тебе есть что терять, — добавила Берил.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — воскликнула Эвелин.
Берил несколько мгновений смотрела на подругу, молча и очень внимательно.
— Не понимаешь?
— Нет! — возмутилась Эви. — Я думала, ты хочешь сказать, как узнала меня.
— Тогда все сходится, — задумчиво процедила Берил. — Ты уверена, что не знаешь?..
— Может быть, ты все же объяснишь мне, в чем дело? — резко сказала Эвелин.
— А ведь ты действительно не знаешь. — В голосе Берил звучало изумление. — Как интересно!
— Берил! — проговорила Эвелин. — Хватит!
— Терпение, моя дорогая. — Берил ухмыльнулась. — Это потрясающе!
— Берил!
— Ну хорошо. Если ты настаиваешь…
— Конечно, настаиваю.
— Я тебя не узнала. Мне тебя показали.
— Но никто не знал, в каком костюме я буду, ни одна живая душа! — Эвелин пребывала в полном недоумении. — Кто мог тебе меня показать?
— Понятия не имею. — Берил пожала плечами. — На нем были белая маска, закрывающая лицо, черная шляпа и плащ с капюшоном. Не было видно даже его волос. — Она задумалась. — Могу сказать одно, он высок.
— И этот таинственный джентльмен указал тебе на меня? — переспросила Эвелин.
— Да.
— Но зачем?
— Он хотел, чтобы я передала тебе это. — Берил извлекла из-за лифа платья сложенный листок. Хотя как она там нашла место, чтобы спрятать его, было выше понимания Эвелин.
Она потянулась к записке, но Берил отвела руку назад.
— Ты что-нибудь знаешь об этом?
— Нет.
— И не планировала свидания с таинственным незнакомцем на маскараде?
— Боже мой, конечно же, нет! — возмутилась Эвелин. — Дай мне наконец эту чертову бумажку!
— Такое искреннее негодование сыграть невозможно. — Берил ухмыльнулась и отдала записку. — Я очень рада. Несмотря на временные трудности, ты и Эдриен — единственные известные мне люди, которые счастливы в браке. Нет, я, конечно, могу назвать еще несколько пар, которые довольны браком, но ты и Эдриен всегда казались мне по-настоящему счастливыми. А значит, ты — пример для всех нас. — Подумав, она уточнила: — Не для меня, а для остальных. Постарайся это не испортить.
— Я ничего не собираюсь портить! — проговорила Эвелин, глядя на листок бумаги в руке.
— Ну и? — Берил от нетерпения даже приплясывала на месте. — Ты собираешься прочитать это послание?
Эвелин покрутила записку.
— Не уверена.
— Если боишься, я могу прочитать. — И Берил протянула руку к записке. — Это же так интересно!
— Нет. — Эвелин сделала шаг назад и убрала руку с запиской за спину. — Я сама прочитаю. — Она развернула листок и увидела всего одну строчку, написанную знакомым почерком.
«Наконец время пришло. Подарите мне танец, Эви».
— Что там? Записка подписана? От кого она?
Эвелин невесело улыбнулась.
— Мне жаль тебя разочаровывать, но ничего интересного здесь нет. Записка не подписана, но я знаю этот почерк. Ее написал мой старый друг. Ему просто захотелось окружить ее ореолом тайны. В духе маскарада.
— Старый друг? — переспросила Берил. — Восторженный поклонник?
— Вовсе нет. — Эвелин всем своим видом выражала безразличие. — Просто человек, которого я давно не видела.
— И все?
— Он хочет потанцевать со мной.
Берил шумно вздохнула.
— Эвелин Уоттерстоун, ты мне лжешь! Как ты можешь лгать лучшей подруге?
— Я не лгу, — твердо заявила Эвелин. Она действительно так считала. Разве Сэра нельзя назвать старым другом? А поскольку они никогда не встречались, «давно» — тоже подходящее слово. — Записка действительно от старого друга. Он просит подарить ему танец. Все это совершенно не важно. — Она сложила записку, спрятала ее за лиф платья и поняла, что у нее там больше места, чтобы прятать корреспонденцию, чем у ее подруги.
— Ты будешь с ним танцевать?
— Я заметила здесь нескольких джентльменов в белых масках и черных плащах. Кто из них он, я не знаю. Если одетый таким образом джентльмен пригласит меня на танец, не вижу причин ему отказывать, — сообщила Эвелин.
— Эдриен не будет возражать?
— Нет. С какой стати он будет возражать? — заверила подругу Эви. — Я танцую на подобных мероприятиях с другими джентльменами. Это же бал. Да и вообще… Эдриен еще не приехал.
— Его здесь нет? — удивилась Берил.
— Он опаздывает. Жду его с минуты на минуту. — Эти слова тоже не были ложью. Она считала, что Эдриен должен вот-вот приехать.
— Еще интереснее, — пробормотала Берил.
Эвелин не слишком хорошо знала лучшую подругу, но узнала этот тон.
— Что тебя заинтересовало?
— Эдриен, известный своей ревностью, отсутствует. А некий джентльмен, лица которого не видно, а голос изменен маской, приглашает тебя танцевать. И… — Берил сделала драматическую паузу. — Этот человек знает, как ты одета.
— Что ты хочешь сказать?
— Видишь ли, дорогая, маскарад предоставляет отличную возможность проверить верность супруги. Сдается мне, что этот таинственный поклонник в действительности твой муж, — объявила она.
— Абсурд! — возмутилась Эвелин. — Эдриен никогда не сделает ничего подобного. — Да и она точно знает, кто этот таинственный поклонник. Хотя почему бы не позволить Берил подозревать Эдриена? Так легче, чем объяснять правду.
— В точности так же он никогда не ворвется в гостиничный номер, где рассчитывает обнаружить тебя.
— Ему не нравится слово «врываться», — тихо пробормотала Эвелин.
— Не сомневаюсь. — Берил на мгновение задумалась. — Есть только один способ это выяснить.
— Какой?
— Мы вернемся в бальный зал. — Берил открыла дверь и жестом пригласила Эвелин следовать за собой. — И ты будешь танцевать с каждым джентльменом в белой маске и черном плаще, пока не найдешь старого друга или мужа.