Королева глубоко вздохнула, восстанавливая спокойствие.
— Ты назвал мне все имена? — спросила она епископа Гардинера.
Епископ взглянул на меня. Я съежилась под его взглядом, но его взгляд скользнул дальше. Ему было не до меня. Он готовился сообщить королеве самую скверную новость.
— Герцог Саффолкский покинул свой дом в Шине, и никто не знает, куда он отправился.
Услышав эти слова, Джейн Дормер замерла, будто ее превратили в соляной столб. Исчезновение герцога Саффолкского означало только одно: он поднимал на мятеж сотни тех, кто так или иначе от него зависел, чтобы восстановить на престоле свою дочь Джейн. Итак, королева столкнулась не с одним, а с двумя мятежами. Одна партия желала видеть на троне Елизавету, другая была готова вернуть туда шестнадцатилетнюю Джейн. Какая же часть страны оставалась верной королеве Марии? Вся ее недавняя решимость остаться в Уайтхолле до Пасхи казалась теперь невыполнимой мечтой.
— А что принцесса Елизавета? Она об этом знает? Она все еще в Эшридже?
— Куртнэ утверждает, что они вот-вот собирались пожениться, отобрать у вас трон и править совместно. Слава Богу, у этого юнца хватило ума своевременно одуматься и покаяться. Естественно, принцесса обо всем знает и ждет в полной готовности. Французский король обещал поддержать ее притязания на трон и отправить сюда свою армию. Возможно, сейчас она возглавляет отряды мятежников.
От этих слов королева стала мертвенно-бледной.
— Ты уверен в том, что говоришь? Моя сестра движется вместе с мятежниками, чтобы казнить меня?
— Да, — сухо подтвердил герцог. — Она по уши завязла в этом заговоре.
— Слава Богу, Куртнэ своевременно рассказал нам об этом, — перебил его епископ. — У нас хватит времени отвезти вас в безопасное место.
— Жаль, что у Куртнэ не хватило сообразительности вообще не марать себя участием в заговоре, — резко ответила королева. — Твой юный друг не просто глупец, а слабый духом, вероломный глупец. Хватит о нем! Что вы оба мне предлагаете?
Герцог выступил вперед.
— Ваше величество, вам нужно незамедлительно отправляться во Фрамлингхэм. На берегу вас будет ждать военный корабль, который увезет вас из Англии в Испанию. Битву против двух партий мятежников вам не выиграть. В Испании вы соберетесь с силами, обдумаете свою стратегию. Возможно, что и принц Филипп…
Королева вцепилась руками в спинку стула.
— Каких-то полгода назад я ехала из Фрамлингхэма в Лондон, — сказала она. — И тогда народ хотел видеть меня своей королевой.
— Вы были для них более предпочтительным выбором, нежели власть герцога Нортумберлендского и его послушной марионетки Джейн Грей, — без всякой придворной учтивости напомнил Томас Говард. — Но я бы не сказал, что народ предпочитал вас Елизавете. Как мы видим, англичане хотят сохранить протестантизм и видеть на троне протестантскую королеву. Очень многие готовы за это умереть. Они не потерпят, чтобы Англией правил принц Филипп Испанский.
— Из Лондона я никуда не уеду, — заявила королева. — Я всю жизнь ждала, когда займу трон, принадлежащий мне по праву престолонаследия. Это трон моей матери. И я не сойду с него.
— У вас нет выбора, — предостерег ее герцог. — Через несколько дней мятежники уже будут у городских ворот.
— Я дождусь этого момента.
— Ваше величество, — обратился к ней епископ Гардинер, — тогда хотя бы переместитесь в Виндзор…
Глаза Марии вспыхнули.
— Ни в Виндзор, ни в Тауэр, ни куда-нибудь еще! Я останусь здесь, и только здесь! Я — английская королева. Я останусь в своем дворце. Пусть они мне в лицо скажут, что не желают видеть меня на английском троне. И не говорите мне больше об отступлении, досточтимые лорды. Мне некуда отступать.
— Как вам будет угодно, — пошел на попятную епископ. — Но времена сейчас тревожные, и вы рискуете жизнью.
— Времена, может быть, и тревожные, только я не позволю себе поддаваться панике, — сказала королева.
— Вы играете в опасную игру, ставя на кон свою жизнь и английский трон, — почти закричал герцог.
— Знаю!
Герцог шумно глотнул воздуха.
— Согласны ли вы на то, чтобы я собрал королевскую гвардию и отряды обученных людей и двинул их против Уайетта в Кенте? — спросил он.
— Да. Но никаких осад городов и уничтожения деревень, — потребовала Мария.
— Это невозможно! — возразил герцог. — Невозможно сражаться и еще следить за тем, чтобы не помять траву на поле битвы.
— Считай это моими приказами, — ледяным тоном произнесла королева. — Я не хочу, чтобы в Англии вспыхнула гражданская война. Не хочу, чтобы пострадали поля, особенно в нынешние голодные времена. Мятежников раздавить, как блох. Но чтобы не гибли те, кто далек от их гнусных замыслов. Каждая смерть невинного горожанина или крестьянина будет на твоей совести.
Герцог свирепо вращал глазами. Я ждала, что он начнет возражать. Королева подошла к нему.
— Верь тому, что я тебе сказала. Я — королева-девственница. Англичане — мои дети. Они должны видеть, что я люблю их и забочусь о них. Я не могу выйти замуж, если Англия будет залита кровью ни в чем не повинных людей. Нужно быть жестоким к мятежникам и милосердным к тем, кто не держит камня за пазухой. Мятежников нужно уничтожить один раз, чтобы их уцелевшим сподвижникам было неповадно. Ты можешь это сделать для меня?
— Нет, — вздохнул герцог, качая головой. Он слишком боялся тратить время на придворную лесть. — Никто в здравом уме не пообещает вам этого. Мятежники собираются сотнями и тысячами. Эти люди не поймут и не примут никаких уговоров. Они понимают только силу. Виселицы на перекрестках дорог и головы, насаженные на копья, убеждают их красноречивее любых проповедников. Поверьте мне, ваше величество: нельзя править англичанами, оставаясь милосердной.
— Ошибаешься, — возразила королева, вставая вровень с ним. — Мое восхождение на престол было настоящим чудом, совершенным с Божьей помощью. Господь своих намерений не меняет. Заговорщиков всего жалкая кучка. Остальных они обманули своими лживыми словами. С помощью Божьей любви мы вернем эти заблудшие души на путь истинный. Ты сделаешь так, как я тебе приказываю. Представь, что Господь ведет и направляет тебя, а Он не позволит пролиться ни одной капли невинной крови. Ни один волосок не должен упасть с головы невинного человека.
Герцог угрюмо поглядывал на нее.
— Это мой приказ, — сказала королева.
Он пожал плечами и поклонился.
— Как прикажете. Но не взыщите за последствия.
Королева вдруг обернулась и посмотрела на меня, как будто хотела спросить, что я думаю обо всем этом. Я слегка поклонилась. Мне вовсе не хотелось рассказывать о невероятном ужасе, обуявшем меня после ее приказа.