Ознакомительная версия.
Выбора не осталось.
Брендан приказал зарядить пушку тридцатидвухфунтовым ядром и сделать один выстрел. Так, для острастки.
Корабль у Блэра Кольма был торговый, с крепким, прочным корпусом, и, чтобы потопить его, требовалось не одно ядро. Брендан на это и не рассчитывал, он просто обозначал свое присутствие.
По удивительному совпадению, выстрел случился в миг рассвета. Ядро бухнулось на палубу, и к небу взметнулся — наверное, оно угодило в бочонок с порохом — столб пламени, а грохот взрыва раскатился над сонным морем. И в тот же момент, как будто выстрел послужил своего рода сигналом, вдоль восточного края горизонта вспыхнула, словно отделяя воду от неба, тонкая желтая линия.
— Берег! Берег! — завопил с мачты Джимми О'Хара. Брендан взял подзорную трубу и повернулся к острову.
По берегу, словно муравьи из разоренного муравейника, бегали, стараясь определить причину взрыва и предотвратить неведомую опасность, люди. «Орел» подошел под покровом ночи и вполне мог бы остаться незамеченным, если бы не выстрел из пушки.
Джимми О'Хара оказался прав не только насчет острова. Логан Хаггерти действительно сражался не на жизнь, а на смерть на палубе корабля Блэра Кольма. Брендан успел заметить его в короткий миг взрыва.
Но теперь, как он ни старался, обнаружить Логана не удавалось. Оставшиеся в живых суетливо тушили огонь и поднимали якорь, но Хаггерти видно не было.
Брендан направил трубу на берег.
Но и найти Ред тоже не получалось. Он видел лишь людей, которые хватали оружие и бежали к лодкам.
А потом увидел и Блэра Кольма.
Тот стоял на небольшом возвышении, не скрываясь, на виду, как будто уверенный в собственной неуязвимости. И не просто стоял, а раздавал приказы, которые, как ни странно, исполнялись быстро и четко.
— Разворачивай орудия! — крикнул Культяшке Брендан. — Дай один залп — по берегу. Бери поближе, не бей по деревьям.
Тот торопливо повернулся и бросился с новым распоряжением к пушкарям, которые уже суетились на палубе возле своих пушек.
Канониры рассчитали точно — ядра ударили по берегу, разметав людей. Песок окрасился кровью, крики одних смешались со стонами других.
И тут Брендан увидел ее.
Не заметить Ред было невозможно. Рыжие волосы горели, как маяк. И на ней было платье!
Платье? Он уже и не помнил, как она выглядела в этом наряде, который носила в последний раз в день появления на свет печально знаменитого Реда Роберта. Может быть, увидев ее в таком виде, Блэр Кольм и не узнал в рыжеволосой девчонке пиратского капитана.
Ред была не одна. Рядом с ней Брендан увидел молодую женщину и пожилого мужчину. Кто такие? Может быть, лорд Беттани и его дочь? Но как, черт возьми, они оказались вместе на этом острове?
Впрочем, времени искать ответы на эти вопросы не было. Обе женщины — и Ред, и другая — отбивались от нападавших на них мужчин, и если первая делала это с ловкостью настоящего фехтовальщика, то вторая просто — напросто врезала обидчику коленом в пах.
— Еще раз, ребята! По берегу! Но осторожно — там капитан! — крикнул Брендан.
И снова ядра взрыли песок.
— Человек в воде! — крикнул сверху Джимми О'Хара.
Брендан поднял голову — впередсмотрящий замахал руками.
— Человек в воде! Там! Это лэрд Хаггерти!
Теперь все зависит от времени, подумала Ред, поняв, что за корабль подошел к острову.
Господи, если бы только Брендан подоспел днем раньше…
Но он не подошел и теперь делал то, что мог, старался в меру возможностей, и, надо признать, получалось у него совсем даже не плохо, принимая во внимание все обстоятельства.
Бросив взгляд на корабль Блэра, она увидела, что на палубе царит паника, кое — где горят снасти и люди, десятка полтора — два, мечутся туда — сюда.
Сердце сжалось от тревоги.
Но где же Логан? Что с ним случилось?
Жив ли он? Или погиб?
А может, все — таки спасся?
Размахивая кинжалом и не подпуская к себе людей Кольма, Ред отыскала в общей суете лорда Беттани и Кассандру и потащила их за собой по тропинке — к источнику и пещере.
— Что мы делаем? Куда идем? — спросила на ходу Кассандра.
— Я веду вас к пещере. Вход рядом, вон за теми деревьями. Поторопитесь и не останавливайтесь, что бы ни случилось. Там же найдете и оружие. А теперь — бегите!
Они уже пробежали поворот, и до входа в пещеру оставалось совсем немного, когда Ред едва не растянулась на бережку озера.
Кто — то схватил ее сзади за юбку.
Убедившись, что Кассандра и лорд Беттани не остановились, а следуют нужным курсом, она обернулась и увидела перед собой того, кто ее схватил, — Билли Бонса. Ред рассмеялась и отступила, держа наготове кинжал.
— Хочешь драться? — удивился Билли. — Со мной?
— А ты? Хочешь драться со мной? — усмехнулась она.
Он рассмеялся и покачал головой:
— Не глупи, малышка. Тебе это не надо.
Билли выбросил руку, попытавшись схватить ее за платье, но Ред увернулась и выставила кинжал.
— Вот ты как, — пробормотал он с кривой, мерзкой ухмылкой. — Что ж, мне такие вертлявые даже нравятся.
— Я так понимаю, тебе все, что движется, нравится, — парировала Ред. Она уже поняла, что имеет дело с человеком нетерпеливым, резким, раздражительным. Такие легко выходят из себя и совершают ошибки. Сейчас ей нужно было только разозлить Билли, чтобы получить преимущество.
— Сейчас узнаешь, малышка. — Он снова перешел в наступление и даже бросился на нее, но напоролся на выставленное лезвие.
Ред попыталась отступить, но не успела — двигаясь по инерции, Билли навалился на нее всем своим немалым весом, и она, не устояв на ногах, упала. Он рухнул сверху и еще несколько секунд смотрел на нее удивленными глазами. Потом смех сменился хрипом, глаза застыли, а с губ слетел последний выдох.
Ред вскрикнула от отвращения, оттолкнула прижимавшее ее к земле тело и вырвала из раны кинжал. Она уже поднималась, когда ей на грудь опустилась нога в сапоге. Ред замахнулась кинжалом, но другая нога наступила на руку. Она вскрикнула от боли, выронила оружие и подняла голову.
Блэр Кольм смотрел на нее сверху вниз. Тут же теснились еще несколько человек из его команды.
— Поднимите ее. Заберем с собой. Что — то подсказывает мне, что между этой стервой и приходом сюда Реда Роберта есть некая связь. — Он наклонился так, что его холодные глаза и сухощавое лицо оказались в паре дюймов от нее. — Что скажешь, моя дорогая Бобби? Уж нет ли между вами чего — то особенного, а? Может быть, здесь попахивает небольшим романом? Я не прав?
Ред плюнула ему в лицо и тут же получила хлесткий, быстрый, как выпад кобры, удар по щеке. В голове сразу же загудело.
Ознакомительная версия.