Ознакомительная версия.
Кассандра покачала головой и, взяв его руку, поцеловала.
— Мне ужасно жаль, что с вами такое случилось, — продолжал Логан. — Вы отправились за мной и… — Он вздохнул. — Молю Господа простить меня за все то, что выпало на вашу долю. А главное, молю, чтобы меня простила ты.
Она подняла голову.
— Конечно. Конечно, я тебя прощаю. Как ты мог сомневаться в этом?
— Ты на редкость благородная женщина. Равных тебе нет на всем свете. Но сейчас мне нужно идти, чтобы спасти другую. Вот так…
— Ты имеешь в виду Бобби? — спросила Кассандра и лукаво улыбнулась.
— Да… ее. — Он отвернулся. Кассандра была мудрой женщиной и, несомненно, уже многое поняла по его голосу и глазам.
— Друзей всегда нужно спасать, — сказала она и слегка покраснела. — Логан, времени у нас мало, и, может быть, у нас не будет другой возможности поговорить об этом. Прошу, выслушай меня, пожалуйста. Ты чудесный человек и замечательный друг, но… но я поняла, что, к сожалению, не люблю тебя так, как жена должна любить мужа. И… — Логан попытался что — то сказать, но она остановила его жестом. — И я знаю, что хотя ты и любишь меня, но ты в меня не влюблен.
— Кассандра, ты — истинный брильянт, — пробормотал смущенно Логан. — Ты красавица, у тебя доброе сердце и острый ум. Ты отважна и…
— Ты открыл во мне целый набор прекрасных качеств, — рассмеялась она. — И я не сомневаюсь, что еще встречу настоящую любовь. А вот ты, как мне кажется, ее уже встретил. И думаю, твои чувства не остались безответными. Я не ошибаюсь?
Он знал, что ее не обмануть, что она умеет находить правду не только в словах, но и в глазах.
— Ты — чудо. И я никогда не устану это повторять. Но сейчас… сейчас мне нужно поспешить, чтобы спасти Бобби. Надеюсь, ты меня поймешь.
— Конечно. Ничего другого я от тебя и не ожидала. — С этими словами Кассандра поднялась. — Навещу отца. Мы будем ждать твоего возвращения. — Она шагнула к двери, но в последний момент остановилась, оглянулась и вопросительно посмотрела на Логана. — Послушай…
— Да?
— Скажи мне, кто она такая?
Он смущенно улыбнулся:
— Она… она — Ред Роберт.
Сознание возвращалась постепенно. Сначала она ощутила знакомое покачивание и поняла, что находится на корабле.
Точнее, лежит на койке в каюте.
Она слышала взрыв.
Потом были крики. Потом еще один взрыв, слабее первого, донесший как будто издалека.
Корабли…
Корабли вели огонь из пушек.
Ред собралась с силами и попыталась подняться. А вдруг сейчас случится чудо? Вдруг она откроет глаза и увидит, что лежит в своей каюте, на своем корабле, вне досягаемости для Блэра Кольма.
Увы, даже не открывая глаз, Ред знала, что это не так.
А когда открыла, то сразу же получила тому подтверждение. Каюта была чужая, незнакомая, и она поняла, что находится на вражеской территории. Судя по размеру и убранству помещения и самой койки, ее оставили в капитанской каюте.
Ред села и тут же почувствовала сильное головокружение. Она посидела немного, обхватив голову руками, потом, когда стены остановились, поднялась на ноги. Ее тут же повело к стене, но Ред успела ухватиться за столик и удержалась, не упала. На столике валялись игральные кости и стояли чашки с недопитым грогом. На глаза попались даже золотые монеты.
Должно быть, ее притащили сюда второпях и оставили без присмотра, потому что уже начинался бой. Если так, то появлялся небольшой шанс на спасение.
Ред направилась к двери. Если бы только выбраться из каюты, если бы только найти какое — то оружие… теперь она не стала бы сомневаться, а сразу же убила бы Блэра Кольма. Без малейших колебаний.
Собираясь с силами, она сделала глубокий вдох. Убедилась, что твердо держится на ногах. И шагнула к двери…
Ну конечно. Как ни торопились ее тюремщики, запереть пленницу снаружи они не позабыли.
Она выругалась, в отчаянии ударив кулаком по стене. Но должен же быть какой — то выход! Должен! Надо только подумать хорошенько.
Снова бухнула пушка. Ядро упало где — то близко. И тут же корабль Кольма вздрогнул от ответного залпа. Она подошла к окну и выглянула. Все вокруг заволокло густым черным дымом. Наверное, противники и стреляли наугад, не видя толком друг друга и больше полагаясь на случай.
Что там с Кассандрой и ее отцом? Удалось ли им спастись? Где они сейчас? Все еще в пещере или наблюдают за поединком с берега?
Только бы с Кассандрой ничего не случилось. Что бы там ни говорил Логан, но лучшей невесты ему не найти. Они несомненно составят прекрасную и счастливую пару.
Ей самой никогда не стать такой.
«Ладно, — одернула себя Ред. — Прекрати плакаться, возьми себя в руки и займись делом. У тебя и без того забот хватает.
Для начала постарайся убить Блэра Кольма. Отомсти и заодно окажи услугу всему свету».
Палуба была залита кровью, на которой то и дело поскальзывались матросы, носившиеся туда — сюда, перетаскивавшие какие — то бочонки и убиравшие снасти. Несколько человек пытались поднять парус, но у них ничего не получалось именно потому, что под ногами не было надежной опоры.
Заметила Ред и убитых, причем убитых не ядром, а пулей или саблей, из чего следовало, что здесь успел побывать Логан.
Но где он сейчас?
И снова то первое объяснение, что пришло на ум, было слишком страшным.
Неужели он погиб в бою и его тело бесцеремонно сбросили за борт, где оно стало кормом для рыб?
На фоне светлеющего утреннего неба разворачивались, поднимаясь все выше, паруса. Вот они надулись, подхватив ветер, и палуба под ногами задрожала, а корабль сдвинулся с места.
А что, если выбить стекло, вылезти на палубу и спрыгнуть в воду?
Мысль пришла и ушла, когда Ред осмотрела прочную раму. Чтобы разбить такую, понадобилось бы слишком много времени. Да и не бить же стекло голыми руками.
Ред вернулась к столу, попыталась сдвинуть стоящий рядом с ним стул и поняла, что никогда бы не смогла поднять его над головой. Оглядевшись, она заметила в углу табуретку и уже направилась к ней, когда дверь распахнулась, как будто от резкого пинка, и ударилась о стену.
Ред повернулась и замерла.
Блэр Кольм вернулся.
— Я открою огонь и попытаюсь отвлечь его на какое — то время, — вздохнул Брендан и, понизив голос, добавил: — Но ты же понимаешь, что это равнозначно самоубийству. У тебя нет шансов.
Логан покачал головой:
— Не забывай, что я на этой посудине уже побывал и знаю там несколько укромных местечек, где спрятаться. К тому же я вооружен. — Он улыбнулся и поднял мешок, который собрал для него Молчун Сэм. — Четыре пистолета. Куча пуль и пороху. Шесть ножей. И сигнальная ракета. Когда я найду Ред и мы спрыгнем с корабля, я подам сигнал. Вот тогда ты нас и подберешь.
Ознакомительная версия.