– “Легион, сдерживающий диких шотландцев” – так отзывался Император Клавдий (2) о моих людях и о времени, когда мы жили. Пока Кеннет МакАлпин не убил большинство членов нашего королевского дома в попытке навсегда очистить от нас Шотландию.
– Но ты жив, так что ему явно сильно не повезло в этом.
Ах, да. Я всё ещё жив.
– Так чем ты был расстроен сегодня? – спросила Лиза, возвращаясь к началу разговора. – Знаешь ли, я всё время ощущаю тебя. Я чувствую нетерпение и гнев.
Цирцен встал и поднял Лизу с кресла. Затем уселся снова, усадив девушку себе на колени.
– Так лучше. Люблю быть под тобой.
– Мне нравится, когда ты подо мной. Но не пытайся отвлечь меня. Почему?
Цирцен вздохнул, крепче прижимая её к себе. Он страшился. Он, бесстрашный воин, боялся отклика Лизы на то, что он собирался ей сказать.
Только Цирцен, набрав воздуха, собирался начать, тут послышался грохот открывшейся двери в Главном зале, и по всему замку охрана подняла тревогу.
Они оба напряглись.
– На нас напали? – забеспокоилась Лиза.
Цирцен быстро встал, поцеловал Лизу и поставив на пол.
– Не знаю, – ответил он и побежал в Главный зал.
Лиза последовала за ним, в то время как шум снаружи перерос в громкий гул.
Войдя в Главный зал, она увидела дюжины взволнованно орущих рыцарей, собравшихся возле одинокого незнакомца.
Когда они вошли, Дункан посмотрел наверх. Его улыбка ослепляла:
– В Стирлинг, Цирцен! Приехал посланник Брюса. Наконец-то мы отправляемся воевать!
-
1 - Бруде – так называли королей пиктов. – прим. пер.
2 - Император Клавдий – (10 до н. э. – 54 н. э.) – римский император из династии Юлиев-Клавдиев. – прим. пер.
– ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?! – ТРЕБОВАТЕЛЬНО СПРОСИЛ ЦИРЦЕН, В ЕГО ГЛАЗАХ появился опасный блеск.
Гонец быстро заговорил:
– Брат Брюса заключил пари, и мы должны опередить англичанам и не пустить их к крепости Стирлинг до дня летнего солнцестояния. Брюс приказал вам со своими отрядами и всем оружием оправляться по Римской дороге к церкви Св. Ниниана…
Цирцен прервал его речь оглушительным, радостным воплем, которому вторили все мужчины в зале. Лиза придвинулась поближе к лэрду, и он, схватив её в объятия, поднял высоко в воздух.
– Мы идём на войну! – ликуя, кричал он.
Мужчины! – подумала изумлённая Лиза. Мне никогда их не понять. А затем возникла неуместная мысль: Что, если я потеряю Цирцена?
– Но вам следует поторопиться, – постарался перекричать шум гонец. – Даже если мы будем скакать без остановки, то едва поспеем вовремя. Каждое мгновенье на счету.
Цирцен крепче прижал Лизу к себе.
– Я не умру. Обещаю, – пылко заявил он.
Цирцен крепко поцеловал девушку, после чего выскользнул из её объятий. Не было времени поведать ей больше. Он пойдёт на войну, а по возвращении у них состоится давно назревший разговор. А тем временем, он будет постоянно подбадривать её с помощью их связи.
Война! Чертовски вовремя! – ликуя, подумал Цирцен.
– Я должен собрать оружие, – пробормотал он, уносясь прочь из зала.
Стремясь провести каждое мгновение с Цирценом до того, как он уедет, Лиза покинула зал сразу же после него. В поместье поднялась суматоха, поскольку мужчины готовились выехать немедленно. Лизе следовало помнить, что скоро уедет и её возлюбленный. Она знала, что битва при Баннокберне произойдёт 24 июня. Исторические хроники отводили шотландскому лорду Броуди и его тамплиерам ведущую роль в легендарном сражении. Однако в наслаждении только что обретённой любви, а потом в пылу борьбы, когда её пытался похитить Арман, девушка мало заботилась о датах или надвигающейся войне.
Лиза подошла к покоям Цирцена и тихо прошмыгнула внутрь, задаваясь вопросом, будет ли у неё достаточно времени, чтобы улучить минутку для страсти. В этом она сомневалась – Лиза чувствовала, что мыслями лэрд уже далеко отсюда. Сейчас он полностью представлял собой мужественного воина, поглощённого замаячившим впереди сражением. Пройдя дальше в комнату, потрясенная Лиза увидела в стене, где обычно находился камин, громадную, зияющую дыру.
Потайная комната. Поразительно, – решила Лиза, – и настолько в духе средневекового замка. Движимая любопытством узнать, что держит Цирцен в тайнике, девушка проскользнула мимо камина и вошла внутрь. Платье зацепилось за неровную каменную кладку открытого камина и с треском порвалось. Сосредоточенно пытаясь освободить ткань от острой каменной грани, Лиза не увидела, что Цирцен смотрит на неё. Как не заметила и выражения его лица.
– Ступай отсюда, девушка! – загрохотал он, резко поднимаясь на ноги.
Когда Лиза подняла голову и бросила на него взгляд, Цирцен застыл на полусогнутых ногах, не успев подняться. Его намерения выдворить её из комнаты потерпели крах. С возрастающим ужасом лэрд наблюдал, как её взгляд скользит по внутреннему убранству секретной комнаты. Цирцен неподвижно стоял в окружении обличающих улик. Стоя столбом среди предметов из её времени, лэрд понимал, что Лиза никогда ему не поверит. И что ещё хуже – ему нужно немедленно выезжать, если они собираются задержать отряды англичан и не дать им добраться до Стирлинга до дня летнего солнцестояния.
Сама Лиза неподвижно застыла, но только не её взгляд, который, не в силах поверить, переходил с одного предмета на другой. Её глаза расширились, сузились и снова расшились, когда девушка поняла, на что она смотрит. Оружие, есть. Доспехи и щиты, вот они.
Невероятно, а это что? Вещи из её столетия?
Да.
Первая волна ощущений, ударившая Лизу, была её собственной: удушающеё чувство боли, замешательства и унижения от того, что она столь непредусмотрительно отдала Цирцену своё сердце. Вторая волна была его: накрывшеё её покрывало ужаса.
Как он мог владеть подобными предметами? Откуда у него могли быть вещи из её времени, и в тоже время он был не способен отправить её домой?
Всё просто. Он лгал. Это единственное возможное объяснение.
– Ты лгал, – прошептала Лиза.
Она могла вернуться домой к Кэтрин, но Цирцен соврал. О чём ещё он солгал?
Лиза сомкнула пальцы на CD-плеере. CD-плеер! Трясущимися руками она подняла его, пристально всматриваясь, словно не могла до конца поверить в то, что видела. На хромированном корпусе надпись «SONY». Её глаза сузились, и Лиза бросила его через всю комнату, где он вдребезги разлетелся на кусочки пластика, едва не попав Цирцену в голову. Не успокоившись на этом, Лиза потянулась к другому снаряду, сомкнув пальцы на странно знакомой картонной коробочке. Она бросила на неё мимолётный взгляд, и её губа изогнулась в неверии.