— Он утверждает, что у него есть доказательства, будто я насильно похитила его жену? — удивилась Кейт. — Он лжет.
— Похищение принуждением, как минимум. — Харкрофт не смотрел на Кейт, когда говорил это. — Жена, естественно, не имеет права покинуть своего законного мужа без его согласия.
Нед посмотрел на руку сержанта, которая по-прежнему его удерживала, и медленно, осторожно освободил свой рукав из цепкой хватки полицейского. Он никогда не придавал этому значения, но то, что сказал Харкрофт, было похоже на правду. И если так… Харкрофт вполне мог разыскать доказательства преступления, которое Кейт и в самом деле совершила.
— Подождите! — воскликнул Нед. — Я — ее муж!
Судья обратил внимание на Неда. Он окинул его долгим, выражающим сожаление взглядом и отвернулся. После этого он снова посмотрел на Кейт:
— Так что же? Вы признаете обвинения?
— Да как вы можете вообще обвинять ее? — требовательно заявил Нед. — Она моя жена. Что бы она ни сделала — что бы, по вашему мнению, она ни сделала, — разве не меня следует за это судить, поскольку я ее муж?
Судья взглянул на Неда заинтересованным взглядом.
— Так что это мне следует предъявлять обвинения, ваша честь, — после небольшой паузы прибавил Нед.
— Мистер Кархарт, я полагаю? — вопросил судья Фэнг. — Это не надлежащий способ предоставлять доказательства суду. — Он осмотрелся по сторонам. — Рассмотрев доказательства по данному делу, я пришел к выводу, что…
— Ваша честь, кто из этих господ, — задал вопрос Нед и показал рукой на собравшихся в зале суда жалких представителей рода человеческого, — заседает в жюри присяжных?
— Присяжных? — Судья нахмурился. — Какие присяжные? Сегодня уже нет времени собирать жюри. — Он посмотрел на Кейт. — Вы не сказали, что вам нужен суд присяжных. На самом деле вам это не удастся. Не удастся, если сумма причиненного ущерба не превышает сорока шиллингов.
— Полагаю, графиня Харкрофт стоит гораздо больше, — заметил Нед, — ваша честь.
Харкрофт взглянул на него гневно прищуренными глазами, но не стал возражать.
Судья вздохнул и опять надел очки, высматривая Неда в глубине комнаты.
— Вы похожи на джентльмена.
— Я и есть джентльмен. Я законный наследник маркиза Блейкли.
Судья нахмурил лоб и уставился на Харкрофта:
— Но вы же сказали… я полагал… миссис Кархарт…
— Мою жену зовут леди Кэтлин Кархарт. Обвинитель не сообщил вам, что она дочь герцога Уарского, не так ли? И это не тот случай, который вам удастся рассмотреть в упрощенном порядке.
После слов Неда судья посмотрел на Харкрофта, сжав губы. Нед мог предположить, как развивался ход сегодняшних событий, закончившихся этим судебным заседанием. Харкрофт, несомненно, попытался поскорее решить дело в свою пользу. Определенно он произвел впечатление на судью своим титулом. Возможно, он также ускорил ход дела при помощи нескольких верно размещенных банкнотов. Но даже самый продажный судья никогда не отправит за взятку дочь герцога в тюрьму.
Под пристальным взглядом Неда судья поправил съехавший парик и переложил бумаги у себя на столе из одной стопки в другую.
— Возможно, штраф, — спросил он Харкрофта. — Вас удовлетворит штраф — несколько шиллингов?
— Графиня Харкрофт, — заявил граф, бросив косой взгляд на Неда, — стоит гораздо больше нескольких шиллингов. У этой женщины моя жена. Я хочу получить ее обратно. Нет, ваша честь, я настаиваю на выдвинутых мной обвинениях. Суд должен состояться.
Судья на секунду прижал руку ко лбу, потом объявил.
— Настоящим суд выносит решение отклонить аргументы, выдвинутые мистером Кархартом. Обвиняемой по данному делу должна оставаться миссис… то есть леди Кэтлин Кархарт.
Его честь, злобно подумал Нед, прячет свою вину за избытком формальности.
— На каком основании, ваша честь?
— Основываясь на известных мне фактах, событие, ставшее предметом судебного заседания, имело место быть в ваше отсутствие в стране. Мы более не живем в невежественные времена, когда муж мог быть ответственным за все поступки, совершенные женой. Вы свободны от обвинений.
— Я не хочу быть свободным, — воспротивился Нед. — Напротив, я желаю, чтобы вы отпустили ее и судили меня.
— Факты есть факты, мистер Кархарт. Желания есть желания. Закон не позволяет мне заменить одного обвиняемого другим, вне зависимости от степени их родства. — Судья выпрямился, произнося эту напыщенную речь. Закон не обладал для него таким значением прежде, когда он еще не знал, что Кейт — дочь герцога. — Мистер Кархарт также предлагает, чтобы леди Кэтлин предстала перед судом присяжных.
Харкрофт улыбнулся Неду.
— Я счастлив представить доказательства, которыми располагаю, перед жюри присяжных, — заявил он, агрессивно выставив вперед подбородок. — С удовольствием выступлю под присягой прямо сейчас.
— Прямо сейчас? — Судье стало слегка не по себе. — Но сейчас уже почти три часа дня.
— И какое это имеет значение? — требовательно вопросил Харкрофт. Судья потрясенно взглянул на Харкрофта. — Мы не остаемся в суде после присутственных часов, милорд. Нет, ни за что.
Харкрофт уставился на судью, его подбородок ходил ходуном от едва сдерживаемого гнева.
— Очень хорошо. Отправьте ее в камеру. Мы покончим с этим завтра утром.
— В камеру?! — воскликнула Кейт.
— Леди Кэтлин, — спокойно произнес Нед, — никогда не окажется в камере. Полагаю, вы, ваша честь, признаете, что такому джентльмену, как я, можно доверять. Я доставлю ее на суд завтра утром. — Он уверенно посмотрел судье прямо в глаза, не скрывая угрозы. Если герцог и маркиз обратят внимание на ничтожного полицейского судью, этот человечек вылетит с судейского места, даже не успев произнести приговор.
— Ах да. — Судья опасливо перевел взгляд с Неда на Харкрофта и облизнул губы.
Граф вполне мог стоить ему места. Нед бы даже пожалел судью, если бы тот не устроил эту пародию на правосудие.
— Я вверяю заключенную под опеку ее супруга до завтрашнего судебного заседания, — провозгласил наконец судья. — Мы начинаем завтра в одиннадцать часов.
Нед чувствовал себя опустошенным, сидя в карете, по дороге домой. Он знал, что Харкрофт что-то затевает, но, к сожалению, не мог и предположить, что именно. Он должен был знать. Должен был что-нибудь сделать. А теперь Кейт была в опасности, и все замечательные планы показать себя спутались у него в голове.
— Ты уверен, — холодно поинтересовалась Кейт, сидя напротив его, — что мы не можем просто убить этого дракона?