— Почему вы встревожились, Софи? Маркиза не должна была ехать по примеру остального общества в Брайтон?
Она вздохнула.
— Нет, если там был сэр Винсент Тальгарт, чего я сильно опасаюсь. Я никогда не видела ее такой оживленной!
— Какая досада! Она с самого начала покорила мое сердце тем, что заснула прямо у меня перед глазами!
Софи засмеялась, но всю оставшуюся дорогу до Беркли-Сквер не сказала ни слова и была очень задумчива. Мистер Ривенхол ожидал ее возвращения в заметно плохом настроении. Это моментально оживило ее, и она без колебаний ответила, где была.
— Ты же не ездила одна!
— Конечно, нет. Чарльбери возил меня!
— Понимаю, сначала ты заставляешь весь город говорить о Тальгарте, теперь — о Чарльбери. Прекрасно!
— Я не совсем понимаю тебя, — сказала Софи с невинным видом. — Я думала, что Тальгарт не нравился тебе из-за своей репутации волокиты. Но ты ведь не подозреваешь в подобном Чарльбери! Ты когда-то хотел выдать свою сестру за него!
— Еще больше я хочу, чтобы моя кузина не давала повода считать ее легкомысленной!
— Почему? — спросила она, глядя ему в глаза.
Не дождавшись его ответа, Софи сказала:
— Какое у тебя право, Чарльз, возражать против моих поступков?
— Если твой вкус…
— Какое право, Чарльз?
— Никакого, — ответил он. — Делай, что хочешь! Меня это не касается! Ты с легкостью покорила Эверарда! Я не знал, что он такой непостоянный. Берегись, как бы ты не упустила своего другого поклонника, поощряя этот флирт, к этому все идет!
— Бромфорда? О, как это будет ужасно! Ты прав, опекая меня! Чарльбери со страхом ждет вызова от него.
— Я должен был знать, что ты воспримешь все та легкомысленно!
— Если ты так смешно будешь отчитывать меня. Я не всегда такая.
— Софи! — Он быстро шагнул к ней, поднял руку, но тут же овладел собой. — Как бы я хотел, чтобы ты никогда не появлялась здесь! — сказал он и отвернулся, опершись о камин и глядя в пустой очаг.
— Это нелюбезно, Чарльз.
Он молчал.
— Что ж, полагаю, вскоре я покину вас. Сэр Горас может вернуться в любой момент. Ты будешь рад!
— Я должен быть рад, — слова были почти не слышны, он не поднял голову и не сделал попытки остановить ее, когда она выходила из комнаты.
Этот разговор произошел в библиотеке. Софи появилась в холле в тот момент, когда Дассет впустил мистера Вичболда. Тот был в элегантном костюме для верховой езды и блестящих ботфортах, в его петлице красовался огромный пучок цветов. Он клал свою высокую касторовую шляпу на мраморный столик, но при виде Софи стал раскланиваться, махая ею перед собой.
— Мисс Стэнтон-Лейси! Ваш покорный слуга, сударыня!
Она удивилась, увидев его, так как он отсутствовал в городе несколько недель. Когда они пожали друг другу руки, она сказала:
— Как чудесно! Я и не знала, что вы в Лондоне! Здравствуйте!
— Только сегодня приехал, сударыня. Услышал о ваших несчастьях от Чарльбери. Я так поражен! Быстро рассказывайте!
— Вот это в вашем стиле! Благодарю, она уже совсем поправилась, хотя ужасно худая, бедняжка, и вялая! Вы-то мне и нужны! Вы сейчас в экипаже? Надо ли вам немедленно увидеться с моим кузеном или вы сначала прокатите меня по парку?
Его бричка стояла у дверей, и на ее просьбу возможен был единственный ответ. С величайшей галантностью он проводил ее к экипажу, но предупредил, что в это время года в парке можно встретить только простолюдинов.
— Что передать мистеру Ривенхолу, сэр? — спросил Дассет, не отрывая неодобрительного взгляда от какой-то точки над левым плечом мистера Вичболда.
— О, скажите, что я заезжал и, к сожалению, не застал его, — ответил мистер Вичболд с небрежностью, которая показалась дворецкому оскорбительной.
— Вы выезжали в своем фаэтоне, сударыня? — спросил мистер Вичболд, подсаживая Софи в бричку. — Как поживают ваши гнедые?
— Прекрасно. Я не каталась на них сегодня, но ездила в Мертон с Чарльбери.
— О… а! — сказал он, покашливая и отводя взгляд.
— Да, дав пищу для разговоров всему городу! — весело сказала Софи. — Кто вам об этом рассказал? Наш заклятый враг?
Он пустил коней, хмуро кивнув.
— Столкнулся с ней на Бонд-Стрит по дороге сюда. Пришлось остановиться. Она сняла свои черные ленты!
— И собирается выйти за Чарльза в следующем месяце! — сказала Софи, она непринужденно чувствовала себя с мистером Вичболдом и не придерживалась с ним церемоний.
— Говорил же вам, — заметил он с печальным удовлетворением.
— Да, говорили, а я отвечала, что мне могут понадобиться ваши услуги. Вы собираетесь надолго оставаться в Лондоне или вскоре опять уезжаете?
— На следующей неделе. Но, знаете, сударыня, теперь уже ничего нельзя сделать! Жаль, но это так!
— Посмотрим. Как вы думаете, что произойдет, если вы однажды скажете Чарльзу, что видели, как я уезжала с Чарльбери в почтовой карете четверкой?
— Он даст мне пощечину, — без колебаний ответил мистер Вичболд. — И даже не буду винить его!
— О, — растерявшись, сказала Софи. — Да, я бы этого не хотела. Но если бы это была правда?
— Не поверит мне. Вам незачем уезжать с Чарльбери. Он не способен на такие выходки.
— Я не знаю, но это можно уладить. Он не залепит вам пощечину, если вы только спросите, почему я уезжала из города с Чарльбери, так ведь?
Подумав, мистер Вичболд признал, что в этом случае может избежать оплеухи.
— Вы это скажете? — спросила его Софи. — Если я дам дам знать запиской, вы доведете до сведения Чарльза? Он всегда в «Уайте» после полудня?
— Ну обычно его можно найти там, но я бы не стал говорить «всегда», — задумчиво ответил мистер Вичболд. — Кроме того, я не увижу, как вы уезжаете!
— Почему бы нет, если вы дадите себе труд прогуливаться возле Беркли-Сквер! — резко ответила она. — Когда я дам вам знать, вы поймете, что это правда, и можете с чистой совестью рассказать это Чарльзу. Он непременно узнает обо всем, когда вернется домой, но порой он не приходит к победу, и это все испортит. Ну, возможно, не все, но мне всегда хотелось убить одним выстрелом двух зайцев, даже если это и невозможно!
Мистер Вичболд тщательно обдумал и это. Поняв все значение слов Софи, он внезапно сказал:
— Знаете, что я думаю?
— Нет, скажите!
— Не хочу мешать, представьте! — сказал мистер Вичболд. — Не мой близкий друг Чарльбери. Думаю, отличный человек, но я не очень много с ним сталкивался.
— Но что вы думаете? — нетерпеливо спросила Софи, сердясь на это отступление.
— Подумайте, очень вероятно, что Чарльз вызовет его на дуэль, — сказал мистер Вичболд. — Задумайтесь об этом! Чертовски хороший стрелок Чарльз. Мне стоит лишь заикнуться ему! — извиняюще добавил он.