Нежно обнимая Сильвию, Том плотнее укутал ее плащом. Он положил свою голову ей на плечо и вдыхал аромат ее шеи, иногда, словно ребенка, целуя.
– Между прочим, Сильвия, я знаю, – шепнул он. Сильвия замерла.
– Что ты знаешь? – Она невинно заглянула в его глаза. Он тихонько засмеялся.
– Ты не заметила, что зеркал – шесть? Ровно столько, сколько девушек в «Белой лилии». Я знал, что ты рано или поздно возьмешь дело в свои руки. Если говорить не просто о танцах, а о балете.
– Ты умный.
– М-м-м…
– Но есть нечто такое, чего ты можешь не знать, Том, – довольно сказала она.
– Что именно?
– Это принесет деньги.
И она рассказала ему о том, что они с Генералом задумали.
В Лондоне много башен, мостов и других высот. Ходили слухи, что в тот день, когда Том Шонесси сочетался браком с Сильвией Ламорье, женщины падали с них, словно конфетти с неба. Конечно, преувеличения и слухи всегда сопровождали Тома Шонесси, где бы он ни был. Впрочем, сам Том лишь поощрял эти слухи. Они его забавляли, хотя его жена относилась к этому прохладнее.
Тем не менее это было отнюдь не заурядное зрелище, когда пользующийся ранее недоброй славой Том Шонесси проходил по чрезвычайно популярному «Семейному эмпориуму» под руку со своей очаровательной женой Сильвией Холт Ламорье Шонесси, а на его плечах восседал рыжеволосый мальчик.
«Семейный эмпориум» стал популярен главным образом потому, что Тому Шонесси всегда везло с друзьями.
Услышав от Генерала о «Семейном эмпориуме», Огастус Бидл настолько проникся этой идеей, что сумел заинтересовать и привлечь к участию в проекте некоторых весьма богатых джентльменов Лондона. Кроме того, он убедил его величество короля Георга IV нанести визит и посмотреть новую балетную труппу, состоящую из красивейших девушек. Их имена узнал и полюбил весь Лондон: Молли, Лиззи, Дженни, Салли, Роуз и Сильвия.
Балет, естественно, назывался «Венера».
Его величество не пришлось долго уговаривать. Вряд ли найдется хоть один мужчина, которого не интересовали бы красивые женщины.
– Это самое малое, что я могу сделать для тебя, – говорил Тому Генерал.
В «Семейном эмпориуме» любой мог найти что-то весьма привлекательное для себя. Дети играли, катались на деревянных лошадках, забирались в прекрасные замки и осваивали снасти пиратских кораблей. Добропорядочные мужчины и женщины могли насладиться беседой с друзьями за чаем либо поиграть в карты.
Смотрели балет они все вместе. И прежде всего потому, что знали – это представление любит смотреть король.
Том Шонесси, обретя красивую жену и очаровательного ребенка, навсегда оставил свои порочные привычки.
Однако каждую ночь в маленькой уютной комнате его жена настоятельно требовала, чтобы он напомнил ей, каким очень-очень гадким он способен быть.
Мой ангел (фр.).
Я не понимаю, месье (фр.).
Напротив (фр.).
ловкая штучка (фр.).
От англ. General (генерал).
Около 6 кг.
Я тебя люблю (фр.).
Ты трус! (фр.)
Игра слов: вместо обращения your highness (ваше высочество) Том произносит созвучное your highass.