— Не пора ли нам идти? — сказали ему в самое ухо, и Перейра подскочил от неожиданности. — Дождь почти перестал, и небо прояснилось.
Португалец с трудом скрыл усмешку. Этот несчастный обманутый дурень спешит на свою казнь! Может, он надеется увидеть, что девушка благополучно устроилась во дворце, до того как встретится с визирем? Глупец!
Вслед за Джульеттой мужчины продолжали спуск по горе.
Видимость после дождя улучшилась, но Росс нарочно медлил и не торопился выйти из-под деревьев. Если к рассвету они спустятся до уровня моря, то ему придется что-то придумать, чтобы задержаться перед выходом на открытое пространство, где их могут увидеть другие слуги султана, посланные на поиски. Необходимо каким-то образом дать Джульетте возможность сбежать. Не доверяя обещаниям и заверениям Перейры, Росс предполагал, что хитрому португальцу может прийти в голову выставить Джульетту на рынок рабов, чтобы заработать побольше. К тому же Перейра по какой-то причине пришел в доброе расположение духа и перестал тыкать Росса в спину стволом пистолета. Капитана удивила такая перемена настроения португальца — что-то тут было не так.
Взглянув на небо, Росс заметил первые звезды и попробовал посчитать сколько, миль они прошли. Он надеялся, что Хозе идет за ними, и шум шагов не дает ему потерять группу из виду. Вполне можно доверить Хозе доставить Джульетту на британский корабль, если удастся отвлечь внимание Перейры и дать девушке возможность скрыться. Росс вспомнил о том, что у Селима за поясом был нож. Но когда Перейра переворачивал тело, ножа точно не было. Упал ли он в воду или стал собственностью Хозе? А если индиец крадется сзади… Росс перевел дух. Стоит ли тешить себя надеждой? Хозе человек мягкий, и католическая церковь запрещает лишать человека жизни, даже если этот человек — Перейра.
Они снова остановились отдохнуть — на этот раз упал португалец. Росс с иронией наблюдал, как он размахивал пистолетами, разрешая пленникам присесть. По хриплому дыханию Перейры капитан понял, что столь долгие прогулки по горам не были привычны для него. Джульетта улыбалась Россу, когда они сели, прислонившись спинами к деревьям, но была бледна. К своему удивлению, Росс обнаружил, что сделал это наблюдение при первых лучах рассвета. Луна стала совсем бледной, а звезд вовсе не было видно — значит, они шли всю ночь.
Они двинулись в путь, когда солнце поднялось над горизонтом, и мокрая одежда стала подсыхать под теплыми лучами. Кусты начали редеть, открывая участки голой земли. Деревьев становилось все меньше и меньше, показался песок, а от гор осталось лишь несколько небольших скал. Еще немного, и они выйдут к морю.
Росс глянул через плечо на Перейру. Лицо португальца было красным, как кирпич, пот лился градом, а ноги постоянно цеплялись за камни.
— Перейра, нам лучше остановиться и отдохнуть, — предложил Росс, — а то как бы у тебя не случился сердечный приступ.
Задыхаясь, Перейра ответил:
— Иди, мы не будем останавливаться.
Он злобно ткнул Росса в спину стволом пистолета. Капитан споткнулся, наступил на мокрый, торчащий из земли корень дерева и, потеряв равновесие, упал, ударившись головой о скалу.
Джульетта услышала его стон и с беспокойством оглянулась.
— Росс! — закричала она, бросилась к нему и встала на колени. — Что случилось? Ты ударил его? — девушка сурово посмотрела на португальца.
— Я не прикасался к нему! Этот дурак сам споткнулся о корень. Вставайте оба! Быстро!
— Он не может. Он без сознания. О боже! Посмотри, у него кровь!
На лице Перейры отразились тревога и недоверие.
— Это трюк… Вставай, капитан!
Он ударил Росса по ноге, но никакой реакции не последовало. Португальцу стало ясно, что капитан действительно без сознания, значит, надо ждать, пока он придет в себя. Перейра вытер потное лицо и махнул Джульетте, чтобы она отошла.
— Оставь его. Воспользуйся передышкой, — он показал на группу невысоких деревьев, — сядь там. Так мне будет легче следить за вами обоими. Мы уже так много прошли, что не хотелось бы потерять одного из вас в конце пути.
Уставшая Джульетта села на редкую траву и оперлась спиной на ствол дерева. Со связанными руками она не могла помочь Россу, даже если бы у них и были вода и салфетки. Она закрыла глаза и прислушалась к отдаленному рокоту моря. После кошмарного путешествия по горам под дождем очень хотелось расслабиться и забыть обо всем, что ждет впереди. Теплое солнышко подсушило одежду девушке. «Леди Габриэла пришла бы в ужас, если бы увидела, во что превратились прекрасные атласные шаровары»… — подумала Джульетта. Вскоре она задремала, убаюканная щебетанием птиц и приглушенным шумом прибоя.
Но покой Джульетты нарушили какое-то шуршание и тяжелое сопение. Девушка с неохотой открыла глаза: Перейра сидел рядом с ней, и на его полных губах играла сладкая улыбка. Джульетта моментально проснулась и вздрогнула.
— Не пугайся, моя голубка, — заговорил он елейным голосом, — это всего лишь Анжело, твой будущий хозяин и любовник. Мы не можем двигаться дальше, пока этот неуклюжий дурень не пришел в себя, но мы можем воспользоваться отдыхом, чтобы познакомиться друг с другом…
Он провел ладонью по щеке девушки. Джульетта отвернулась.
— Болит ушибленное место? Когда мы доберемся до моего дома, я натру все твое тело ароматными маслами. Ты расцветешь в моих руках и не пожалеешь о том, что стала женщиной Анжело Перейры.
Джульетта отшатнулась от португальца.
— Оставь меня в покое, — выдохнула она, — ты же обещал капитану Джеймисону…
Перейра захохотал.
— Как же еще я мог убедить его бросить пистолет? Но ты мудро повела себя, ничего не сказав ему о моих истинных планах, когда у тебя появилась такая возможность. Ведь я стану гораздо привлекательнее с золотом капитана, не так ли? Мы с тобой похожи, как две капли воды, и прекрасно поладим. Пусть этот простофиля сохранит иллюзии. Сыграй свою роль до конца и устрой ему трогательное прощание, а потом мы заберем золото и вдоволь посмеемся над его простодушием. Но хватит болтовни! Я не могу спокойно смотреть на свою награду…
Он отложил в сторону пистолет и к ужасу Джульетты начал стаскивать с нее одежду. Она инстинктивно отпрянула, потеряла равновесие и упала спиной на траву. Перейра неправильно понял это и решил, что Джульетта поощряет его действия. Он заулыбался и начал расстегивать ее рубашку.
— Я знал, что ты этого хочешь, — бормотал португалец, навалившись на девушку всем телом.
Джульетта сопротивлялась, но со связанными за спиной руками справиться с грузной тушей Перейры было невозможно. Откинув полы рубашки девушки, он с восторгом смотрел на ее обнаженную грудь. Потом Перейра низко наклонил голову, и внезапно Джульетту охватило такое отвращение! При мысли о том, что вот-вот эти противные губы коснутся ее груди, у нее вырвался пронзительный крик. Она извивалась и выгибала спину, стараясь сбросить с себя тяжелое мерзкое тело.