My-library.info
Все категории

Анна Бартон - Во власти обольстителя

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Бартон - Во власти обольстителя. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Харвест, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Во власти обольстителя
Издательство:
АСТ, Харвест
ISBN:
978-5-17-081389-6
Год:
2014
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
257
Читать онлайн
Анна Бартон - Во власти обольстителя

Анна Бартон - Во власти обольстителя краткое содержание

Анна Бартон - Во власти обольстителя - описание и краткое содержание, автор Анна Бартон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, — это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери.

Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» — графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго — после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду.

Во власти обольстителя читать онлайн бесплатно

Во власти обольстителя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бартон

Мисс Старлинг откашлялась, и когда Аннабелл повернулась в ее сторону, то натолкнулась на проницательный взгляд голубых прищуренных глаз.

— Вам, наверное, было очень одиноко прошлой ночью, мисс Ханикоут. Без привычного занятия, без шитья.

Нервно сглотнув, Аннабелл глянула на Оуэна. Его губы были крепко сжаты. Он послал ей предостерегающий взгляд, который говорил: ни в чем не признавайся.

— Да, вы правы. — Можно было не бояться мисс Старлинг, если только не обращать внимания на ее тщательно уложенную прическу, прекрасную кожу и роскошную фигуру.

— А ведь вы счастливица, знаете ли, — продолжила красавица ледяным тоном. — Случись оказаться какому-нибудь мужчине в этой части леса, он бы не отказал себе в удовольствии воспользоваться вашей невинностью. Даже несмотря на то, что вид у вас, как у замарашки.

Аннабелл часто заморгала, уязвленная до глубины души. Оливия ахнула, а мистер Эверил скрестил на груди руки.

— Мисс Старлинг, — резко остановил ее Оуэн. — Достаточно!

— Пожалуй. — Она внимательно разглядывала свою перчатку в поисках распустившегося стежка или пятнышка грязи, но, разумеется, ничего не нашла. — Я пропущу завтрак. Мне надо подумать.

Оуэн вылил оставшуюся воду в очаг, и все еще тлевшие головешки зашипели.

— Поехали.

Вся компания двинулась через лес по извилистой тропинке. Она довела их до поляны, на которой щипали траву стреноженные кони. Как и вчера, Аннабелл ехала на одном коне с Оуэном, но сегодня от радостного возбуждения ничего не осталось. Она физически ощущала, как мисс Старлинг глазами буравит ей затылок.

Если бы у Аннабелл с собой был ее Список, она внесла бы туда добавление: «Никогда не думай, что из-за любви позволительно нарушать установившиеся правила». Что касается ее, то она и в самом деле нарушила неписаные правила, и мисс Старлинг, похоже, намерена отплатить ей за это.

Наконец вдали показался главный дом поместья. Доскакав до него, вся группа двинулась прямиком на конюшню. Аннабелл старательно избегала взгляда Оуэна, когда он помогал ей спешиться. Оливия увлеченно разговаривала с мистером Эверилом, а Оуэн отвернулся дать указания конюху. Не обращаясь ни к кому конкретно, Аннабелл сказала:

— Прошу меня простить, но я пойду прямиком в дом, чтобы привести себя в порядок. — И желая поскорее избавиться от пристального взгляда мисс Старлинг, выскользнула на двор. Сейчас хорошо бы нырнуть в ванну, полную горячей воды, от которой пар подымается вверх…

— Мисс Ханикоут! — раздался визгливый голос у нее за спиной. Она резко обернулась.

Ее нагоняла мисс Старлинг.

— Подождите. Я с вами.

Аннабелл постаралась скрыть волнение, но это ей не удалось полностью.

— Разумеется.

Приспособившись к ее шагу, мисс Старлинг быстро обернулась и посмотрела назад, чтобы убедиться, что они одни. По спине Аннабелл побежал холодок.

Она убеждала себя, что мисс Старлинг не может знать о том, что Оуэн провел с ней ночь в домике лесорубов.

И оказалась неправа.

— Признаюсь, я недооценила вас, мисс Ханикоут.

Разговора было не избежать, хотя Аннабелл надеялась отложить его по крайней мере до того момента, когда избавится от листьев, прилипших к подолу.

— О чем вы, мисс Старлинг?

— Мне кажется, вы понимаете, о чем я. — С отсутствующим видом она наматывала белокурую прядь на палец, превращая ее в локон. — Я проснулась сегодня на рассвете. Случайно посмотрела в окно моей спальни и увидела герцога, идущего к дому.

— Неужели! — Она попыталась говорить невозмутимо, хотя сердце было готово выскочить из груди.

— Он был одет в тот же самый сюртук, что и прошлым вечером.

Аннабелл вскинула брови:

— У вас завидное зрение.

— Не жалуюсь. — Мисс Старлинг остановилась возле кустов роз, росших вдоль дорожки, и залюбовалась цветком сочного розового цвета. — Недолго думая, я вышла на лестницу, чтобы встретить его, и поинтересовалась, не с охоты ли он. Он сказал, что нет.

— Какой увлекательный у нас разговор! Только какое отношение это имеет ко мне?

— Терпение, мисс Ханикоут. — Она двинулась дальше, как будто у них это была милая прогулка. — Хантфорд также стал отрицать, что куда-то ездил верхом. Я никак не могла понять, что же он скрывает, но у меня возникли подозрения, что именно вы как-то связаны с этим.

— Я польщена.

Мисс Старлинг в упор посмотрела на нее.

— Поэтому я решила поехать к вам на выручку вместе с ним. И мне бросились в глаза весьма интересные вещи. Ваши очки, которые пропали, нашлись в кармане его сюртука. Как они там оказались?

— Понятия не имею. — Щеки у Аннабелл горели. Для шантажистки она все-таки была чудовищно плохой вруньей.

— Ну, тогда я объясню вам, но это выставит вас в неприглядном свете. — От неприязненного тона мисс Старлинг мурашки побежали у Аннабелл по спине. Дом находился всего в нескольких ярдах. Аннабелл отчаянно захотелось кинуться к себе в спальню и захлопнуть за собой дверь. — Ваши действия переходят все границы, установленные приличиями. Если о вашем поведении станет известно, ваши питомицы окажутся в шоке и смятении.

Аннабелл проглотила комок в горле. Сама мысль нанести вред Роуз и Оливии была ей ненавистна.

— Такой скандал станет серьезным препятствием на пути сестер в общество. Они и так со странностями.

— Они прелестные девочки. И заслуживают подруг лучших, чем вы.

Мисс Старлинг приподняла изогнутую бровь.

— Ваше негодование просто очаровательно, даже высказанное в такой грубой форме. Позвольте мне закончить мысль, мисс Ханикоут. Для герцога вы не больше чем игрушка. Мы обе понимаем, что интрижка ему быстро наскучит, и тогда конец вашей сказке. Вы вернетесь к своему жалкому существованию — будете подшивать подолы у платьев и одеваться в лохмотья. А тем временем Хантфорд женится на мне.

Аннабелл задыхалась от гнева и чего-то еще. Наверное, от страха. Усилием воли она заставила себя успокоиться.

— Это все весьма интересно. А теперь, если вы меня извините, пойду немного отдохну.

— Не спешите. — Мисс Старлинг сжала ее руку как тисками. — После обеда вы скажете герцогу, что должны немедленно покинуть поместье и что отказываетесь от роли компаньонки его сестер.

— Я не могу этого сделать. Я…

— Сможете.

Аннабелл вырвала руку.

— Я не от вас получаю распоряжения.

Мисс Старлинг это развеселило.

— Нет? Тогда подумайте вот над чем. Если вы не уедете — немедленно! — я доведу до сведения всех присутствующих, что вы любовница герцога.

— Любовница? Но это ложь!


Анна Бартон читать все книги автора по порядку

Анна Бартон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Во власти обольстителя отзывы

Отзывы читателей о книге Во власти обольстителя, автор: Анна Бартон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.