Шарлотта не подозревала, насколько ей интересна жизнь в Монтэгю-хаусе, до тех пор, пока не лишилась возможности туда ездить.
Ей постоянно запрещают это под разными отговорками!
«Ничего, я все равно выясню, в чем дело», — пообещала она себе.
Но кто скажет ей правду? Шарлотта надеялась на миссис Гагарину и Луизу Льюис, однако, сколько она ни пыталась выведать у них правду, они не поддавались. У этих дам было очень развито чувство долга.
Шарлотта подумала о миссис Адней: она и миссис Кэмпбелл были младшими гувернантками. К миссис Кэмпбелл Шарлотта относилась хорошо, хотя та только и знала, что говорить о своих родственных связях с Клиффордами — в связи с чем она, несомненно, и получила столь высокую должность при дворе. Миссис Адней была совершенно другой особой. Шарлотте в ней что-то не нравилось. Хотя наружность миссис Адней имела приятную, да и манеры у нее были обворожительные. С первого взгляда и не поймешь, в чем дело. Через некоторое время Шарлотта стала замечать, что у миссис Адней бывают внезапные приступы гнева. Впрочем, это Шарлотта считала вполне извинительным, она сама была такой, однако она-то не притворялась спокойной и ласковой! Шарлотта не раз слышала, как миссис Адней хихикает, шушукаясь о чем-то с миссис Кэмпбелл, но, заметив принцессу, тут же подавляла смешок. Шарлотта никак не могла понять, чем это вызвано, а потом выяснилось, что дамы обсуждают амурные дела принцессы Уэльской.
Конечно, имя принцессы было окружено множеством слухов; Шарлотта узнавала о них, гостя у матери, где ей предоставлялась возможность читать газеты и рассматривать карикатуры. Однако Шарлотта подозревала, что даже мать утаивает от нее кое-какие статейки — и скорее всего именно те, которые Шарлотте больше всего хотелось бы прочитать. В тот день миссис Адней наводила порядок в спальне Шарлотты: убирала вещи девочки и решала, что ей следует надеть на встречу с бабушкой и тетушками. Шарлотта тоже зашла в спальню. Ее надежды оправдались — она застала миссис Адней одну.
— Я так и думала, что вы здесь, миссис Адней, — без проволочек заявила Шарлотта.
Она уселась на постель и начала подпрыгивать, а миссис Адней с улыбкой смотрела на нее, склонив голову набок.
— Я хочу знать, почему мне нельзя ездить в Монтэгю-хаус, — выпалила Шарлотта.
— Потому что вы, Ваше Высочество, живете в Виндзоре.
— Я не ребенок, миссис Адней, и мне не нравится, когда со мной так обращаются.
Миссис Адней виновато кивнула.
«О да, — подумала Шарлотта, — мне в ней что-то положительно не нравится!»
— Я приказываю вам ответить на мой вопрос, — властно сказала Шарлотта. — Вы знаете, почему мне не разрешают ездить в Монтэгю-хаус? Да или нет?
— М-м... да, Ваше Высочество.
— Тогда, пожалуйста, скажите.
— Ваше Высочество, мне придется нарушить мой долг.
— Долг перед кем?
— Перед теми, кто назначил меня на столь ответственную должность.
— Ах, будет вам... Ну, скажите... пожалуйста! — принялась упрашивать даму Шарлотта. — Я хочу знать. Почему я лишена такого права? Ведь это меня касается, правда?
— О да, Ваше Высочество. — Миссис Адней облизала маленьким розовым язычком губы; вид у нее сейчас был такой, словно ей все это очень даже по вкусу. — Но вы, Ваше Высочество, не должны меня выдавать.
— Выдавать? Но в чем дело?
— Если станет известно, что я с вами об этом говорила, то я попаду в немилость.
— А если вы не поговорите об этом со мной, то попадете в немилость у меня!
Миссис Адней приблизилась к кровати и сказала:
— Вы же знаете, что принц с принцессой не очень ладят. Они... не живут вместе.
— Ну, конечно, я это знаю! Принц живет в Карлтон-хаусе и в Брайтоне, а мама — в Монтэгю-хаусе. А приезжая в Лондон, она останавливается в Кенсингтонском дворце.
— Нет... я имею в виду другое. Они не живут... как муж и жена. Вы меня понимаете, Ваше Высочество?
— П-прекрасно понимаю. — Шарлотта начала слегка заикаться, потому что это была ложь — одна из тех, за которые ее так порицал доктор Нотт.
— Но это не мешает им иметь... м-м... друзей. — В улыбке миссис Адней было какое-то лукавство, и Шарлотте почему-то это не понравилось, хотя она и не понимала почему.
— Друзей? Ну, конечно, у них есть друзья! У всех есть друзья... я надеюсь.
— Это особые друзья, Ваше Высочество. А когда имеешь особых друзей, то иногда приходится сталкиваться с... последствиями.
— С последствиями? С какими последствиями?
— Вашему Высочеству этот мальчик никогда не нравился. Вы не раз говорили, что он вульгарный мальчишка.
— Вы про кого? Про мальчика, которого усыновила моя мама?
— Я говорю про Уильяма Остина, Ваше Высочество.
— И какое он имеет к этому отношение?
— Самое прямое.
Шарлотта была озадачена.
Миссис Адней приблизила к ней свое лицо, и все ее изящные манеры вмиг куда-то улетучились.
— Люди говорят, что принцесса Уэльская вовсе не усыновила этого мальчика. Говорят, он ее собственный.
— То есть сын моего отца? Какая чушь! Если бы он был... Грандиозность такого предположения совершенно потрясла девочку.
А миссис Адней продолжала:
— Что вы, он вовсе не сын принца Уэльского! Вокруг много других джентльменов, готовых стать... друзьями Ее Высочества.
Шарлотта не совсем поняла, на что она намекает, однако ей было ясно одно: на ее мать возводят чудовищный поклеп. Как смеет эта... эта... тварь смотреть на нее с таким лукавым, многозначительным и... да-да! довольным видом!
И Шарлотта в который раз проявила свой неукротимый нрав, приводивший в такое отчаяние доктора Нотта и леди Клиффорд.
Резко взмахнув правой рукой, она влепила миссис Адней хлесткую пощечину.
А потом, придя в ужас от содеянного и услышанного, выбежала из комнаты.
Миссис Адней не снесла такого обращения и немедленно пожаловалась леди Клиффорд.
— Но почему, миссис Адней? — вскричала Ее Светлость. — Что случилось, скажите на милость?
Глаза миссис Адней разъяренно сверкали, а на щеке алела полоса.
— С Ее Королевским Высочеством случился припадок бешенства, и она меня ударила.
Леди Клиффорд закрыла руками глаза.
— О нет, нет! Как это могло произойти?
— Принцесса явилась в мою спальню в дурном расположении духа. Она накинулась на меня с расспросами, а когда мои ответы ее не удовлетворили, ударила меня по лицу, словно вульгарная торговка рыбой.
— Боже, где она научилась таким манерам?
— Как где? В Монтэгю-хаусе!
— Я очень боюсь, что она станет с возрастом похожа на мать. О Господи, как было бы чудесно, если б она больше походила на принца!