My-library.info
Все категории

Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Его дерзкий поцелуй
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
ISBN:
978-5-17-054167-6, 978-5-9713-9596-6
Год:
2008
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
282
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй

Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй краткое содержание

Гэлен Фоули - Его дерзкий поцелуй - описание и краткое содержание, автор Гэлен Фоули, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.

Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.

Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…

Его дерзкий поцелуй читать онлайн бесплатно

Его дерзкий поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэлен Фоули
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Раздались крики команды, а Иден тем временем поджигала все, до чего могла дотянуться: поручни, штурвал, рубашку матроса, который хотел ее схватить. Несчастный прыгнул за борт, чтобы спастись от пламени.

– Иден! – заорал Коннор и бросился к ней с диким выражением на лице.

Она махнула на него факелом, но он успел схватить ее за плечи. Тогда Иден размахнулась и швырнула факел в грот-парус. Ветер тотчас подхватил пламя, и огромное полотно вспыхнуло.

Теперь Найты поймут, где ее искать.

Оставался лишь один пункт плана: Иден собиралась выпрыгнуть за борт, но Коннор крепко ее держал, его глаза светились безудержной яростью.

– Вон там! Что это за пламя? – закричал матрос из команды Артура.

Джек поднес к глазам подзорную трубу, и у него радостно застучало сердце: на палубе вражеского корабля он увидел Иден в тот самый момент, когда она швырнула факел в парус.

«Настоящая львица», – с гордостью подумал он, но тут увидел, как Коннор О'Киф схватил Иден за плечи. Джек подался вперед, наблюдая за их борьбой.

– Давай, девочка, давай, – едва слышно шептал он.

Люди Коннора были заняты пожаром. Джек не собирался позволить им ускользнуть.

– Пальните ему перед носом, это его отвлечет, – скомандовал Джек.

– Есть, сэр.

Джек стал рядом с канониром, превозмогая боль в ранах, рассчитал траекторию и сам подпалил фитиль.

Предупредительный выстрел взорвал тишину ночи. Ядро в огненном дожде пролетело перед носом фрегата и шлепнулось в воду. В небо взлетел столб пара. Джек наблюдал за реакцией на борту. Там царила неразбериха. О'Киф обернулся посмотреть, не повреждено ли судно, а Иден не упустила свой шанс и вывернулась из его рук.

Губы Джека изогнулись в ухмылке, когда его леди бросилась к поручням, с кошачьей ловкостью вскарабкалась на них и ласточкой нырнула вниз.

«Как я люблю эту бесстрашную малышку», – подумал Джек.

Речная вода поглотила маленькую фигурку, а Коннор, стоя у поручней, выкрикивал ее имя.

– Спустить шлюпку, – скомандовал Джек. – Я за ней, да, дядя?

– Ты, Джек?

– Как только мы ее вытащим, расстреляйте этого негодяя!

– С большим удовольствием.

– Позволь и мне тоже, – взмолился доктор Фарради. – Джек, я не могу ее потерять.

– Я тоже. – Он мягко отодвинул доктора в сторону. – Я верну вам вашу дочь.

Фарради с болью наблюдал, как Джек спускается в шлюпку, как борется с течением, которое подталкивает его к горящему кораблю.

Судно О'Кифа вспыхнуло теперь по-настоящему. Джеку приходилось все время оглядываться, чтобы не попасть под горящие обрывки парусов и обломки оснастки. Поверхность реки заволокло дымом. Видимость ухудшилась. Джек с отчаянием заметил, что берега Темзы в этом месте одеты в каменное русло с очень гладкими стенами. Так здесь спасаются от наводнений.

Иден была в воде, но, выплыв, не смогла бы выйти на берег. Он должен найти ее в этих темных водах и поднять в шлюпку. Иного шанса у нее нет.

Джек изо всех сил выгребал к береговой стене, но вдруг услышал звуки, которые его ужаснули.

Бэнг!

О камень стены звякнула пуля. Джек оглянулся и увидел, что у поручней горящего корабля стоит Коннор и стреляет в воду. Вот он перезарядил ружье, прицелился и снова выстрелил.

О Боже! Он хочет ее убить.

Джек набрал в легкие побольше воздуха и громко закричал, отвлекая внимание сумасшедшего на себя. Но его крик потонул в буре огня с палубы «Валианта».

Бум! Бум! – грохотали пушки. Грот-мачта надломилась и рухнула, потащив за собой лини, реи, такелаж. Куда делся О'Киф, Джек не заметил. Обогнув изувеченное судно, он наконец различил в темной холодной реке бледное лицо жены. Она изо всех сил старалась удержаться на воде.

– Иден! – прокричал в темноту Джек и налег на весла.

– Джек! – задыхаясь, ответила Иден на долетевший сквозь дым и грохот голос мужа. – Джек, Джек, я здесь!

Силы были на исходе. Мощное течение относило ее к середине холодной реки, высокие стены не позволяли выбраться на берег. Дым от выстрелов не давал дышать, вода попадала в рот, ее вкус был отвратителен. Иден пыталась не думать обо всех бесчисленных жертвах этой реки, которые утонули в ней со времен римлян.

Мышцы деревенели, надежда на спасение таяла, мокрая одежда тянула на дно, но страшнее всего было другое: прямо на нее дрейфовал остров горящих обломков корабля. У Иден не хватало сил убраться с его пути.

– Иден, подай голос! Где ты?

– Джек! – Иден поняла, что он не слышит ее. – Джек! Джек! Я здесь! – из последних сил кричала она.

И в этот момент из темноты вынырнула шлюпка. На мрачном лице Джека лежала печать упрямого отчаяния. Он вскинул голову и стал маневрировать, чтобы подойти к ней поближе, потом привстал с места, перегнулся через борт и протянул ей весло.

– Держись!

Иден вцепилась в него скрюченными пальцами, Джек потащил ее к лодке и, наконец, схватил за руку.

– Я нашел тебя! – Он отклонился назад для равновесия и втащил Иден на борт.

Тяжело дыша, она распласталась на мокрых досках, а он снова взялся за весла и мгновенно увел шлюпку с пути пылающей кучи обломков, надвигавшихся прямо на них.

Иден приоткрыла глаза. Ей показалось, что она в жизни не видела такого прекрасного зрелища. Джек наклонился к ней, и она обвила руками его шею.

– Ты вернулся, – сдавленным голосом прошептала Иден.

– Знаешь, Иден, – Джек теснее прижал ее к своей груди, – я не смог уехать. Тихо, тихо! Мы теперь вместе. Ты как? Он не причинил тебе вреда?

– Покаты со мной, у меня все прекрасно. Он сказал, что ты погиб.

– Почти, – с мрачной усмешкой подтвердил Джек.

Иден отстранилась, чтобы рассмотреть мужа, и вдруг вскрикнула, увидев его израненное лицо.

– Ужасно! Что с тобой произошло?

– Это Риц, но теперь все позади. Оказалось, что не все.

Внезапно шлюпка закачалась. Иден задохнулась от ужаса: в лодку запрыгнул Коннор – перевалился через борт одним ловким движением своего мощного тела.

– Ах ты, сукин сын! – прохрипел он сквозь потоки мутной воды, струящейся по его лицу. – Она моя.

Джек толкнул Иден себе за спину, а Коннор со свистом выхватил из ножен мачете. Иден дико закричала. Коннор замахнулся на Джека, но тот успел парировать удар веслом и сам хотел стукнуть его, но Коннор присел и опять бросился на Джека. Джек перехватил его руку и резким движением вывернул за спину.

Казалось, Коннор поражен, что враг так отчаянно сопротивляется и что он равен ему в животной силе.

– Брось нож! – приказал Джек.

– Иди к черту!

– Как хочешь, – процедил сквозь зубы Джек и что есть силы ударил руку Коннора о толстую металлическую уключину. Иден с криком отпрянула в сторону. Нож выпал из пальцев Коннора и камнем пошел на дно, зато Коннор сумел стряхнуть с себя Джека и нанести ему сокрушительный удар ногой в живот. Джек согнулся, но тут же справился с болью и бросился на Коннора. Началась драка. Мужчины обменивались страшными ударами, а Иден бросалась из стороны в сторону, чтобы шлюпка не перевернулась. Но лодку все равно кидало по волнам, она встала боком к течению, которое уносило ее вниз. Одно весло утонуло, второе болталось в уключине.

Ознакомительная версия.


Гэлен Фоули читать все книги автора по порядку

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Его дерзкий поцелуй отзывы

Отзывы читателей о книге Его дерзкий поцелуй, автор: Гэлен Фоули. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.