My-library.info
Все категории

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца. Жанр: Исторические любовные романы издательство А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС", год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Полюбить незнакомца
Издательство:
А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС"
ISBN:
5-86991-020-Х
Год:
1994
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
364
Читать онлайн
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца краткое содержание

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца - описание и краткое содержание, автор Мэриджой Шубридж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…

Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту. Любовь моряка коротка… И не было надежды вновь встретить его. Что же станет с ней – такой доверчивой и нежной, бросившейся в объятия чужака в ту волшебную ночь?

Или это сама судьба свела их? Ведь как бы далеко она ни пряталась, к каким бы ухищрениям ни прибегала, в душе ее не умирала надежда на новую неожиданную встречу…

Полюбить незнакомца читать онлайн бесплатно

Полюбить незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэриджой Шубридж

– Шербург такой же порт, как и многие другие, и в нем ничего особенного нет, – сказал Уильям с видом человека, немало поездившего по белу свету. – Если бы это было возможно, я охотно отправился бы в Париж под парусами.

– В Париж? – Клэр тихо рассмеялась. – Прошу вас, ничего не говорите мне о Париже, иначе я удеру туда на «Дельфине» без билета!

Уильям тоже рассмеялся.

– Послушайте, что за великолепная идея! Вы на самом деле рискнули бы?

Он вопросительно смотрел на нее, и Клэр колебалась, не зная, что ответить. Он, конечно, мог, получив от нее одобрение, тайно провести ее на борт «Дельфина», но сам факт ее согласия мог представить ее в его глазах как легкомысленную девицу, которую запросто можно соблазнить. Конечно, ей нужно было во что бы то ни стало убежать от лорда Рейна, но очутиться при этом в руках другого мужчины, на корабле, откуда уже никуда не убежишь? Нет, она этого не хотела. Можно, конечно, исчезнуть в Шербурге, но прежде до него нужно добраться, и, судя по его пытливому взгляду, Клэр догадалась, что на борту ее положение не будет похоже на статус обычной, уплатившей за билет пассажирки.

Клэр решила протянуть время и не принимать сразу решения. Кокетливо улыбнувшись, она сказала:

– Предположим, я отвечу согласием. Трудно ли все устроить?

Глаза Уильяма засияли.

– Абсолютно нет. Никто не имеет права интересоваться, кого я сопровождаю на борт. Я капитан, высшее должностное лицо на борту, к тому же мы иногда берем с собой в рейс пассажиров.

– Весьма соблазнительное предложение, капитан, но я, право, не знаю. К тому же я не очень хорошо вас знаю.

Уильям, отложив в сторону сверток, взял ее за руки. Он глядел на нее в упор своими голубыми глазами.

– Мисс Корт, я был восхищен вами с первого момента, как вас увидел. Вы красивая, отважная женщина. Может, колесо фортуны оказалось неблагосклонным к вам, но вы доказали, на что способны, начав совершенно новую жизнь. Сочту за честь возможным в дальнейшем укрепить нашу дружбу.

– Благодаря путешествию в Шербург? – игриво спросила Клэр, опустив ресницы. – Но я не светская женщина, капитан. Если увидят, как я поднимаюсь на борт вашего судна, разве это не вызовет пересудов?

Уильям помолчал, глядя в широко раскрытые, невинные глаза. Скрываясь за маской невинности, Клэр с любопытством наблюдала за игрой эмоций на его лице. Она поняла, что вдруг он засомневался в верности выбранного курса. Если она была леди, переживающая не лучшие времена, она по-прежнему могла оставаться леди. Или же она была женщиной, готовой принять ухаживание красивого мужчины, обладающего положением и состоянием?

Он одарил ее очаровательной, заученной улыбкой.

– Простите меня, мисс Корт. По-моему, я слишком скоропалительно действую в своем стремлении поскорее узнать вас лучше. Я не стану подгонять вас с решением о путешествии в Шербург, но, может быть, оно позволит нам узнать друг друга ближе. Не хотите ли отправиться со мной в море в понедельник?

– Я была бы просто счастлива, капитан Оливер.

– Боже, как вы официальны, мисс Корт! Меня зовут Уильям.

– А меня – Клэр, – сказала она, потупив глазки.

– Какое прекрасное имя!

– Благодарю вас, Уильям, – Клэр подняла на него глаза.

Капитан Оливер улыбнулся, будучи теперь совершенно уверенным в том, что в конечном итоге эта девушка не устоит перед его чарами. Никто из женщин прежде не пренебрегал знаками его внимания. Разве он не являлся наследником империи Пэттерсонов?

Поцеловав Клэр ручку, он взял сверток и вышел из коттеджа с чувством человека, который полностью уверен в своей неотразимости, будь его избранница знатной дамой или простолюдинкой.

27

«Дельфин» бросил якорь в Кливдоне в воскресенье утром, через час после рассвета. Рейс в Байдфорд Бей прошел без происшествий, если не считать сообщения рулевого, что руль стал не таким послушным, как прежде. Рулевой не скрывал своих опасений:

– Старушка, кажется, совсем не желает путешествовать, сэр. Будем надеяться, что все пройдет гладко на обратном пути, но я не чувствую руль и вполовину против прежнего.

Марк зевнул, чувствуя, как у него слипаются глаза после всего нескольких часов сна.

– Поосторожнее обращайся с ней, как будто танцуешь со своей бабушкой, – посоветовал он. – Судно, конечно, старое, но работяга, и оно обязательно должно доставить нас домой.

– Мне никогда не приходилось танцевать со старенькой бабушкой! – широко улыбнулся рулевой.

Он был рад, что капитан Конрад очутился на «Дельфине». Во время нудной ночной вахты человек страдает от одиночества. Капитан Оливер никогда бы не снизошел до самой невинной шутки, а вот капитан Конрад со всеми общался, как с ровней, хотя Конрады были настоящими дворянами, а вот нос почему-то задирали богатые купцы.

Марк, закутавшись в морской тяжелый плащ, стоял на капитанском мостике, чувствуя, как медленно, словно в сомнамбулическом сне, идет судно. Дул постоянный бриз, и «Дельфин» должен был быстро плыть вперед, но почему-то все время сбивался с курса. Рулевой был опытным матросом, но Марку приходилось то и дело уточнять курс. Он надеялся, что «Дельфин» успешно доберется до гавани и никакой опасной ситуации не возникнет, ведь на завтра, то есть на сегодня, поправил он себя, назначен бал Евы. Он снова зевнул. Боже, прямо со «Светлячка» – на «Дельфин», у него даже не было времени, чтобы толком передохнуть, не говоря уже о том, чтобы поспать. Если Ева рассчитывала увидеть его сегодня вечером полным энергии, то ее ждало разочарование.

Капли дождя упали ему на лицо, он вздрогнул. Боже мой, он чуть не заснул стоя! Уже стемнело, и берег пропал из виду.

Вытащив из кожаного футляра подзорную трубу, он раздвинул ее и направил в темноту. Его внимание привлек маленький, с булавочную головку, огонек. Он маячил неподалеку от судна. Через подзорную трубу он увидел рыбацкую шлюпку и понял, что это был мачтовый сигнал. Почему эта шлюпка не находится, как и все остальные, в порту, дожидаясь там наступления рассвета? Чем она занималась – ночным промыслом или же контрабандой? Что бы она там ни делала, она обязана уступить дорогу хорошо освещенному торговому судну.

– Внимание, впереди с правого борта находится рыболовецкое судно!

– Да, мы его уже заметили, сэр. Оно плохо выдерживает шторм. Может, посигналить, сэр?

– Да, посигнальте. Оно непременно должно отвалить в сторону.

Заунывный одиночный вопль горна не произвел никакого впечатления на шлюпку. Марк снова поднес к глазам подзорную трубу. Суденышко упрямо шло навстречу и с каждой секундой приближалось к «Дельфину». Что там происходит? Спит команда? Или же все пьяны в стельку? Если она не сойдет с курса, то «Дельфин» пропорет ее насквозь.


Мэриджой Шубридж читать все книги автора по порядку

Мэриджой Шубридж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Полюбить незнакомца отзывы

Отзывы читателей о книге Полюбить незнакомца, автор: Мэриджой Шубридж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.