Ознакомительная версия.
— Скорее всего, никакого браслета вообще не было, иначе куда он девался? Если был украден, почему ни твой дед, ни отец не писали об этом?
Ответа не было.
— Даже трое наших старых ворчунов ничего не знают, — сказал наконец Норт.
— Неважно, — настаивала Дачесс, — я хочу туда поехать. Это напоминает мне о моих поисках в аббатстве, Маркус. Помнишь, мы не верили тогда, что существует наследство Уиндемов, и ошиблись. А вдруг мне удастся отыскать что-нибудь? Ужасно хочется найти сокровище.
— Кладоискательство у нее в крови, — вздохнул граф. — Видели бы вы ее в этом длинном жемчужном ожерелье, которое мы нашли. Только ожерелье, и не нитки больше…
Маленькая, очень белая ручка жены довольно сильно шлепнула его по губам.
Дачесс с самого утра отправилась разыскивать сокровища, джентльмены решили осмотреть оловянные рудники, а Кэролайн поехала в Гунбелл. Ей хотелось самой увидеть комнату, в которой до исчезновения жил Кум.
Миссис Фрили начала болтать, еще не успев принять у Кэролайн плащ и перчатки. Оказывается, Джеб Пекли, этот несчастный мерзкий пьяница, исправился и стал почти примерным мужем, перестал надираться каждый день и избивать жену и детишек. Услышав столь отрадные новости, Кэролайн — робко улыбнулась. Миссис Фрили, не переставая расспрашивать о графе и графине Чейз, проводила Кэролайн в огромную теплую кухню и угостила глинтвейном, чтобы, как она сказала, выгнать сырость из костей.
— Какие у вас прекрасные волосы, миледи, — похвалила она, осторожно касаясь выбившейся из прически прядки. — Словно богатый ковер — ни одного унылого цвета, а переливаются множеством оттенков, совсем как листья на деревьях, что растут вокруг гостиницы. Знаете, я всегда любила эти дубы, клены и вязы. Они так хороши, особенно сейчас, пока еще не успели облететь.
Она трещала словно рассерженная белка, и Кэролайн едва удавалось время от времени вставлять слово. Наконец миссис Фрили повела ее наверх, громко жалея о том, что еще не успела познакомиться с графом и графиней Чейз. Кэролайн представила Дачесс в обществе болтливой миссис Фрили, и картина оказалась настолько захватывающей, что она пригласила хозяйку гостиницы к ужину.
— Видите ли, миледи, ни один мужчина на свете не осмеливался приказывать мне, что и как делать, — объявила миссис Фрили, когда они подходили к спальне Кума.
— Неужели? — вежливо поинтересовалась Кэролайн.
— Во всяком случае, ни один из здешних, — добавила миссис Фрили. — Правда, один такой посмел назвать меня “Мег” и даже шлепнул по заду, когда я проходила мимо. Я огрела его по дурацкой голове так, что он долго не забудет. А, вот мы и пришли!
— Уверяю вас, здесь больше ничего не найти. Милорд обыскал каждый уголок. Все в округе считают, что Кум был тем безумцем, который убил этих бедняжек. Люди рады, что он исчез, и тревожатся из-за того, что не знают, где он скрывается. Все только об этом и говорят.
— Этого стоило ожидать, — заметила Кэролайн. Комната оказалась очень уютной, на втором этаже восточной стороны гостиницы.
Четыре широких окна были закрыты красивыми кружевными занавесками. Мебель простая, но довольно удобная.
Кэролайн, стоя в центре комнаты, растерянно оглядывалась. Миссис Фрили впервые за то время, что Кэролайн знала ее, не находила слов. Наконец она кивнула, повернулась и бросила через плечо:
— Единственный мужчина, что назвал меня “Мег”. Красивый парень был!
— И оставила Кэролайн одну.
— Это вы убили мою тетю, Кум? — спросила Кэролайн в пустоту. — Все говорят, что вы ненавидели женщин, что наследие Найтингейлов отравило вам душу. Все считают, вы убивали женщин, потому что они отвергли вас или изменили вам. Но никто ничего не знает, Норт тоже не понимает, чему верить. Расспрашивал всех об этом письме от Элизабет Голдолфин. Говорит, что не слыхал, будто у вас было прозвище “Король Бубен”. Она действительно называла вас так и никогда по имени? А другие женщины? И почему только одно письмо? И лишь от нее? Норт очень встревожен, Кум. Говорит, что вы отнюдь не глупы. И не понимает, почему вдруг решили оставить здесь окровавленный нож, если были виновны? О, как бы я хотела знать, что произошло на самом деле!
Но в комнате стояла мертвая тишина.., правда, Кэролайн и не ожидала ответа. Вздохнув, она обернулась к большому шкафу:
— Куда ты скрылся? А если сбежал, почему оставил все улики, зная, что их найдут?
И снова молчание… Кэролайн открыла шкаф. Там ничего не было. Все унес Норт. Нижние ящики пахли кедром. Кэролайн подошла к маленькому письменному столу с чернильницей, пером на крышке и тремя узкими ящичками! Она выдвинула каждый. Ни пылинки. Норт нашел письмо в одном из этих ящичков. Он, несомненно, все тщательно обыскал. Кэролайн выпрямилась и еще раз огляделась. Как здесь холодно! В камине не горит огонь. Миссис Фрили объяснила, что еще не успела сдать эту комнату после исчезновения Кума.
— Слишком много болтливых ртов, — пожаловалась она Кэролайн, — каждый мелет языком про окровавленные ножи и о том, что в этой комнате поселился призрак. Ваша милость знает, как мы, корнуоллцы, любим всякие привидения. Если в каждом коттедже, каждом постоялом дворе, каждом кривом дереве не живет свой дух, значит, вы попросту не в Корнуолле, Да-да, скорее в Девоне или Дорсете, у тамошнего народа совершенно нет воображения. Только и знают, что хвастаться своими дурацкими девонскими сливками, которые, позвольте заметить, в подметки не годятся корнуоллским. Однако терпеть не могу терять деньги, а комнату все равно никто снимать не хочет.
Стоя посреди комнаты, Кэролайн не испытывала никаких странных ощущений, от которых мороз идет по коже. Возможно, потому, что она не уроженка Корнуолла и не наделена способностью чувствовать присутствие призрака, не говоря уже о том, чтобы слышать и видеть его.
— Куда же вы делись. Кум? — снова спросила она у пустой комнаты. — Неужели думали, что миссис Фрили не заметит вашего отсутствия? Не понимали, что она и Норт обыщут вашу комнату?
И тут, словно в ответ, раздался легкий царапающий звук. Кэролайн даже подпрыгнула от неожиданности, но тут же поняла, что это ветка дерева стучит в окно.
— Может, в прежней жизни я была корнуоллкой? — предположила она вслух. — Это помогало чувствовать себя не такой одинокой.
И Кэролайн сразу стало легче. Правда, она была немного расстроена тем, что ничего не обнаружила, но ясно было, что Норт уже успел достаточно тщательно все осмотреть. Она уже хотела уйти, но тут заметила красивые резные столбики на огромной кровати в стиле хепплуайт [25]. Когда-то они поддерживали балдахин и были куда выше, чем теперь. Очевидно, кто-то отпилил их, потому что каждый кончался неуклюже вырезанным ананасом.
Ознакомительная версия.