Роксана Дэлейни
Соблазнительная беглянка
Ослепительное багровое сияние быстро исчезало за сгустившимися тучами надвигающейся зимней бури. Лукас Каллахан, прищурившись, наблюдал за двумя одинаковыми столбами пыли, поднимавшимися над обычно пустынной дорогой.
— Что за черт!
Отпустив маленького теленка, которого только что пометил, Лукас молча стоял и смотрел, как старая красная спортивная машина резко затормозила, едва не врезавшись в ограду. Из нее вышла женщина, явно ужасно напуганная. Она застыла на месте, когда «крузер» окружного шерифа остановился прямо за ее автомобилем.
Шериф Бен Татум выбрался из машины и резким движением нахлобучил шляпу на голову. Значок поблескивал на его бочкообразной груди. Остановившись рядом с женщиной, он упер кулаки в бедра, широко расставив ноги.
— Леди, что, черт побери, вы вытворяете?
Лукас отступил в тень сарая и стал ждать. С этого места ему хорошо была видна сцена, разворачивающаяся во дворе. Он хотел послушать, что скажет женщина, но не желал, чтобы его увидели. Бен справится с незнакомкой лучше, чем он. Мужчины знали друг друга всю жизнь, родившись с разницей всего в несколько дней тридцать два года назад.
— Я… вы… — Она одернула край широкой рубашки, расправила плечи, посмотрела шерифу в лицо и вздернула подбородок. — Полагаю, я заблудилась.
Бен сдвинул шляпу на затылок.
— Разве вы не знаете, что нужно остановиться, когда этого требует офицер полиции?
Подбородок вздернулся чуточку выше.
— А что плохого я сделала?
— Ничего. — Бен обошел машину сзади и осмотрел бампер.
Женщина неуверенно шагнула вслед за ним, но резко остановилась, когда шериф выпрямился, держа в руке номерной знак. Ее рот открылся от удивления, затем закрылся.
Бен протянул ей пластину.
— Он болтался и вот-вот оторвался бы. Езда без номеров запрещена даже у нас в Монтане.
— Так вы преследовали меня с мигающими фарами из-за того, что мой номерной знак мог отвалиться?
И без того строгое лицо шерифа сделалось еще суровее.
— Значит, вы все-таки видели, что я еду за вами. В следующий раз, когда офицер попытается остановить вас, тормозите.
Ее голова опустилась.
— Да, сэр.
Понимая, что нужно поскорее закончить дела по хозяйству, пока окончательно не стемнело и буря не прервала работу, Лукас вышел из тени.
— У меня есть шурупы для номеров.
Женщина от неожиданности подпрыгнула, схватившись рукой за горло.
— И давно вы здесь? — возмутилась она.
Лукас остановился возле ограды загона.
— Достаточно.
Яркие голубые глаза сузились.
— Что это значит?
Лукас резко втянул воздух при виде таких глаз.
— Я наблюдал, как вы неслись по дороге.
Она снова одернула рубашку, метнув нервный взгляд на машину.
— Я заблудилась.
— У вас есть проблема посерьезнее, маленькая леди. — Бен указал на переднее колесо машины, откуда доносилось тихое шипение.
— Прокол, — проворчал Лукас.
Он хотел, чтобы она уехала, несмотря на голубые глаза и все остальное. Что-то тут было не так, и он не желал знать, что именно. Ей ни к чему задерживаться в «Голубой долине».
— Мы его поменяем, и вы сможете ехать дальше.
— Я… У меня нет запасного.
Прежде чем Лукас успел разразиться потоком слов, не подходящих для ушей леди, вмешался Бен:
— Куда, вы сказали, вы направляетесь?
Подняв глаза, она снова напряглась.
— Я не говорила.
Яснее ясного, что тут дело нечисто. Лукас углядел явный страх за упрямым выражением ее лица. Интересно, заметил ли его Бен? Шериф, может, и выглядит несколько медлительным, но он парень не промах.
Лукас не сводил с нее глаз. Он поспешил напомнить себе, что нельзя доверять незнакомым людям, явившимся неизвестно откуда. Даже в таких глухих местах, как ранчо «Голубая долина», появляются профессиональные жулики и иные проходимцы. Будучи не слишком доверчивым по натуре, особенно когда дело касалось женщин, он не собирался позволить, кому бы то ни было обвести себя вокруг пальца.
Да и время дорого. Ожидается сильное похолодание. Женщине пора отправляться своей дорогой. И чем скорее, тем лучше.
Лукас позволил себе оценивающе оглядеть незнакомку, отметив каштановый цвет густых волос, изящную шею и упрямый подбородок. Стройные длинные ноги обтянуты потертыми голубыми джинсами. Пара грязных, поношенных кроссовок завершала наряд.
— Если вы заблудились, я укажу путь, — сказал Бен, оторвав Лукаса от неторопливого разглядывания женщины.
— Просто скажите, где я и далеко ли до Дирфорка, — отозвалась она.
— Вы направляетесь в Дирфорк?
Она заколебалась.
— Вроде того.
— Я позвоню Вилли и скажу, чтобы пригнал тягач, — объявил Бен и направился к патрульной машине.
— Если вы уточните, куда едете, я смогу лучше объяснить вам дорогу, — предложил Лукас, теряя терпение. Его подозрения усилились. Женщина нервно стискивала пальцами край рубашки. Она боится. И, похоже, не только полиции.
— Я еду повидать свою… свою подругу, — наконец ответила она. — Они с мужем живут недалеко от Дирфорка. Должно быть, я не там свернула.
Гневный взгляд, который она метнула на Лукаса, едва не вызвал у него улыбку. Она слишком легко заводится. И такая хорошенькая, когда злится.
— Имя здорово помогло бы.
Опустив голову, незнакомка спрятала лицо за завесой волос.
— Ричмонд. Дженни Ричмонд.
Он выругался себе под нос.
— Джен и Пит пару недель назад уехали в отпуск.
— О нет! — Она покачнулась, обхватив себя руками.
Лукас изо всех сил стиснул забор, чтобы не броситься на помощь. Он ни за что не станет вмешиваться.
— С вами все в порядке?
Она снова вздернула подбородок.
— Я уеду, как только прибудет тягач.
Пока они мерили друг друга взглядами, вернулся шериф.
— На трассе 1-15 произошла авария, мне надо ехать туда и Вилли тоже. — Бен обратился к женщине: — Вам придется остаться, до тех пор, пока он не управится там.
— Погодите! — Лукас в несколько шагов преодолел небольшое расстояние, отделяющее его от непрошеных гостей. — Она может поехать с тобой, а Вилли завтра заберет ее машину. Мы найдем, где ей остановиться в Дирфорке.
Порыв ветра поднял и закружил клубы пыли вокруг них. Поманив Лукаса, Бен отвел его к «крузеру».
— Она останется здесь, если только ты сам не отвезешь ее.
— Не могу. У меня новый бычок, за которым нужно присматривать. Ты должен забрать ее.
— Не-а, не могу. Надо ехать на место аварии. — Бен забрался в машину и опустил стекло. — Кучка ненормальных сопляков, которые слишком быстро ездят. Как только приближается буря, начинается ад кромешный. Сплошные неприятности.