— Вряд ли ты за мной примчишься, Сэмми, потому что я в Италии. Точнее в Милане.
— Что-о?! Где?! Как ты там оказалась?!
— Долго объяснять. Я, наверное, разбудила тебя, забыла про разницу во времени. Позвоню как-нибудь на днях и все расскажу. Ты только никому больше не говори, ладно?
— Ты же меня знаешь, — с обидой сказала Саманта. — Между прочим, Мелвин тебя тоже искал.
Эшли вздохнула.
— Ладно, об этом потом, когда вернусь. До встречи и не забывай.
— А ты не потеряйся там, в Италии. И удачи тебе.
До встречи с Россом оставалось совсем немного времени, но Эшли, вооружившись купленным в отеле путеводителем, все же успела полюбоваться некоторыми достопримечательностями.
Прогулка доставила ей такое огромное удовольствие, что Эшли едва успела вернуться к «Ла Скала».
— Вам нравится итальянская кухня? — спросил Росс, когда они встретились на залитой солнечным светом, просторной площади.
— Я ее обожаю, — призналась Эшли. — Хотя, откровенно говоря, для меня остается загадкой, как итальянки ухитряются сохранять фигуру при таком богатом калориями рационе питания. Наверное, они знают какой-то секрет.
Росс рассмеялся.
— Я знаю этот секрет и, если вы будете вести себя хорошо, обещаю вам его раскрыть. А сейчас предлагаю немного перекусить и обсудить планы на вечер.
Они расположились в уютном летнем кафе, за столиком, защищенным от солнца полосатым тентом. Подошедший юноша-официант принял заказ у блеснувшей итальянским Эшли, и изумленному Россу ничего не оставалось, как только развести руками.
— Я в Италии бываю каждый год, но так ничему и не выучился, за исключением десятка общих фраз. Вы меня поражаете.
— Вы слишком добры.
— Вовсе нет. У вас определенно есть талант. Он разлил по стаканам минеральную воду. Знаете, вы можете помочь мне больше, чем я рассчитывал.
— Буду только рада, если окажусь полезной.
Росс задумчиво посмотрел на нее.
— Сегодня вечером у меня встреча с деловым партнером. Он является одним из владельцев компании по производству спортивных мотоциклов, и мы хотим разместить у него заказ на довольно значительную партию. Этот человек, синьор Марио Дзанетти, привык вести переговоры в неформальной обстановке. Я приглашен к нему на виллу, куда принято являться в сопровождении дамы. Мистер Дзанетти, видите ли, любит испытывать на гостях прекрасного пола свое мужское обаяние, поскольку считает себя неотразимым кавалером.
— Мне приходилось сталкиваться с такого рода людьми, — кивнула Эшли.
— Если бы не было вас, мне пришлось бы воспользоваться услугами агентства, оказывающего эскорт-услуги, а это не всегда разумно, когда речь за столом идет о многомиллионных контрактах.
— Понимаю.
— Наш утренний разговор прошел довольно гладко, но мы коснулись только об общих принципах сотрудничества, а вот вечером, когда будут обсуждаться детали, от синьора Дзанетти можно ждать неприятных сюрпризов.
— Присутствие женщин смягчит обстановку?
— Да. Но дело не только в этом. Моему партнеру известно, что я не знаю итальянского, а мне хотелось бы иметь рядом с собой человека, который, возможно, заметит какие-то важные нюансы.
— Вы хотите, чтобы я была вашей переводчицей? — удивилась Эшли. — Но, боюсь, моих знаний недостаточно, чтобы понять специфику делового разговора.
Росс покачал головой.
— Вы нужны мне не в этом качестве. Более того, я хочу попросить вас сделать вид, что вы не знаете итальянского. При этом вам, возможно, удастся услышать то, что просто пройдет мимо моего внимания.
— Хм… Вы предлагаете мне стать тайным агентом?
Он протестующе замахал руками.
— Нет, конечно нет. Я отнюдь не призываю вас шпионить за Дзанетти. И если вам претит такого рода предложение…
Росс умолк, заметив подошедшего официанта. Юноша ловко расставил принесенные тарелки и, пожелав приятного аппетита, удалился.
— Так вот…
Эшли не дала ему закончить.
— Очень жаль. Всю жизнь хотела сыграть роль подружки Джеймса Бонда, а вы лишаете меня такой возможности.
— Вот как? Значит, в вас есть авантюрная жилка? — Его глаза озорно блеснули. — Что ж, посмотрим, как вы справитесь с первым заданием, а потом…
Эшли подалась вперед.
— Что потом? — прошептала она.
Росс тоже наклонился и, оглядевшись по сторонам, заговорщически прошептал:
— А потом забросим вас в Гавану.
— И мне придется прыгать с парашютом?
— А также курить сигары и пить ром.
— Если так нужно свободному миру, я готова, ноль-ноль-семь. — Эшли приложила руку к виску, и они оба рассмеялись.
— Раз уж мы достигли согласия в принципиальном вопросе, давайте перейдем к частностям. — Росс пододвинул к себе тарелку. — Рекомендую вот этот сыр. Он производится только здесь.
— Я знаю, — с триумфом заявила Эшли. — Кстати, мой любимый сыр — гарганзола. А теперь расскажите об этом синьоре Дзанетти.
Прежде чем ответить, Росс отломил кусок похожего на лепешку хлеба и, обмакнув его в соус, положил в рот.
— Марио — один из богатейших людей Италии, но в последнее время ему крупно не везет.
Потеряв несколько миллионов на операциях с ближневосточной нефтью, он, естественно, боится потерять еще больше. Мне удалось убедить его в том, что единственно верный путь — это идти вперед. В случае успеха в выигрыше окажутся обе стороны, но, если он откажется от участия в проекте, наша компания понесет серьезные убытки, потому что мы уже вложили в дело около четверти наших капиталов.
— Другими словами, вам грозит банкротство?
— Нет, до банкротства, конечно, не дойдет, но наша репутация будет серьезно подорвана, а это даже страшнее, чем потеря денег.
По нашим расчетам, о больших капиталовложениях придется забыть по крайней мере на ближайшие год-два.
— Во сколько нам нужно быть у синьора Дзанетти?
— Мы приглашены к обеду, то есть к семи вечера. А почему вы спрашиваете?
— Мне нужно подобрать какое-то платье, — ответила Эшли, думая о том, что не взяла с собой в Италию ничего, в чем можно было бы появиться на деловом обеде.
— А вот это я беру на себя, — сказал Росс и, заметив ее протестующий жест, невозмутимо продолжил:
— Считайте, что я покупаю вам рабочую форму.
В фешенебельном миланском магазине дамского платья Эшли почувствовала себя собирающейся на бал Золушкой. Она растерянно бродила по отделам, с удивлением рассматривала невиданных фасонов наряды, робко спрашивала цену и, произведя в уме нехитрую операцию по переводу итальянских лир в американские доллары, смущенно отходила в сторону.