— По-моему, это какие-то средневековые орудия пытки. Хотя и выглядят вполне современно. Наверное, поздняя копия.
— Не угадал, — победоносно заявила Саманта. — Это снегоступы.
— Снего… что?
— Снегоступы. В них ходят по рыхлому свежевыпавшему снегу. Очень удобно.
— Ага! — воскликнул Джереми. — Этой стороной они пристегиваются к ботинкам, а этой упираются в снег.
— Да, — кивнула Саманта. — А эти шипы позволяют ходить по насту и даже по льду.
— Я понятия не имел, что такие штуки существуют в природе. Сколько еще в мире тайн…
— Конечно, тебе не так уж часто встречаются непроходимые снежные равнины… Но в жизни всякое бывает. Нужно быть ко всему готовым.
— Я теперь с ними никогда не расстанусь. — Джереми прижал снегоступы к груди. — Буду брать их с собой во все командировки.
— А в свободное от командировок время можешь повесить их на стену в своей прихожей. Они вполне сойдут за модные арт-объекты.
— Точно, — рассмеялся он. — Спасибо за чудесный подарок.
Каролина смотрела на Джереми сердито. Невозможно понять этих мужчин! Никакого внимания ее галстуку от Кардена и столько восторгов по поводу каких-то дурацких приспособлений непонятно для чего!
С кухни доносился аппетитный запах томящейся в духовке индейки, который смешивался с ароматом хвои и глинтвейна. Стол был уставлен горячими и холодными закусками, большинство из которых собственноручно приготовили миссис Мелроуз и Моника. К некоторым приложила руку и Саманта.
— Вот эти маленькие бутербродики с креветками и зеленью делала я, — с гордостью сказала Саманта. — А еще — вот этот салат и… что-то еще. Не помню. А, вот! Клюквенный соус.
— А все остальное — твоя мама и Моника, — добавил мистер Мелроуз.
— Я просто поздно пришла, — объяснила Саманта. — А вообще я многое умею готовить.
— Даже индейку? — спросила Каролина.
— Нет, только не индейку. Ее нужно фаршировать, потом готовить несколько часов — то с одной температурой, то с другой, — поливать каким-то соусом… ужас.
— Да, точно ужас, — согласилась Каролина. — А я совершенно не умею готовить. И не люблю, — добавила она. — Вообще, от еды толстеют…
Джереми засмеялся.
— Что я такого сказала? — вскинулась Каролина.
— Да нет, ничего. Все нормально.
— Прошу всех к столу! — громко произнесла миссис Мелроуз. — Билл, Бетси, бросайте свои игрушки, вас это тоже касается.
— Мы не хотим есть, — хмуро сказал Билл. Он ни за что не хотел отрываться от новых игрушек.
— А как насчет пирожков с сюрпризом? — хитро подмигнула ему бабушка.
— Пирожки! — воскликнула Бетси. — Чур, мне попадется колечко!
— Ты хочешь выйти замуж? — с интересом спросил Роджер свою дочку.
— Конечно, хочу, — серьезно ответила она. — И у меня будут двое малышей. А может, даже трое.
— А жениха ты уже присмотрела? — спросила Саманта.
— Точно не знаю — или Том Хатчет, или Грегори Смит.
— Ладно, потом разберешься, — сказала Саманта. — Главное — вытащить колечко.
— Ну, налетайте. — Миссис Мелроуз внесла блюдо с маленькими румяными пирожками.
— А можно мне два? — спросил Билл.
— Можно.
— Тогда и мне тоже два! — потребовала Бетси.
— Пожалуйста, будьте осторожны, — предупредила миссис Мелроуз. — В некоторых пирожках лежат твердые предметы.
— А нам тоже нужно брать пирожки? — спросила Каролина.
— Конечно, — сказала Саманта. — Каждый должен взять пирожок, чтобы узнать, каким для него будет наступающий год.
— Мне попался боб! — вдруг восторженно завопил Билл. — Я король, я король!
Он вскочил со стула и запрыгал вокруг стола и вокруг елки. Бетси нахмурилась, глядя на него, и решительно разломила свой пирожок.
— У меня монетка, — произнесла она разочарованно.
— Ну, значит, в этом году ты разбогатеешь, — сказал Роджер. — Надеюсь, меня это тоже коснется. — И он подмигнул дочери.
Бетси смотрела на монетку с нескрываемым разочарованием.
— А ты разломи второй пирожок, — посоветовала ей бабушка.
Бетси так и сделала.
— Мне попался боб, — взвизгнула она. — Я королева! — Она запрыгнула на стул. — Я хочу корону! Я хочу, чтоб меня короновали, потому что я королева!
— Сейчас, сейчас.
Бабушка принесла две короны из золотой фольги и торжественно водрузила на головы новоиспеченных короля и королевы.
— Я король! — восторженно вопил Билл. — Я сейчас соберу свое войско и пойду завоевывать новые земли.
— А я — не просто королева, у меня есть моя казна, — заявила Бетси. — Так что я очень богатая королева.
— Все-таки это удивительно, — негромко сказала Саманта.
— Что именно? — спросил Джереми.
— То, что пирожки с бобами попались именно Биллу и Бетси. — И она с подозрением посмотрела на мать.
— Ну, здесь сработал, так сказать, режим наибольшего благоприятствования, — улыбнулась та.
— А с остальными пирожками тоже все непросто? — спросила Саманта.
— Нет, что ты, ни в коем случае. Я отметила только эти два пирожка и положила их сверху. Насчет остальных все честно. Они все перемешались, и я понятия не имею, где что лежит.
С этими словами она разломила свой пирожок.
— Ой! У меня тут конфета! — воскликнула она.
— Ну, мать, — сказал мистер Мелроуз, — в этом году тебя ждет сладкая жизнь.
— О! — послышался голос Роджера. — А у меня тут лежит целый стручок острого перца! Хорошо, что я его не раскусил.
— Похоже, скучать тебе в наступающем году не придется, — со смехом сказала Саманта. — Тебя ждут жгучие страсти и бурные события.
— Надеюсь, это не ты мне устроишь такую веселую жизнь, — обратился Роджер к Монике.
— Наверное, не я, — ответила Моника. — У меня все безмятежно. Она показала слегка расплавленную конфету, которая оказалась в ее пирожке.
— А меня ждет продвижение по службе, — заявил глава семейства. В его пирожке лежала железная пуговица. — Интересно, куда это я могу продвинуться? Разве что мы переименуем наш магазинчик в салон.
— Что там у тебя? — обратилась Саманта к Джереми, который в недоумении таращился на свой пирожок. — О, да это кольцо! Поздравляю, тебя ожидают свадебные колокола.
— Ну, это вряд ли, — пробормотал Джереми.
— Не говори так раньше времени, — вмешалась Моника. — Я уже не раз замечала, что рождественские пирожки моей свекрови очень часто говорят истинную правду.
— Я думаю, тебе придется жениться, — со смехом произнесла Каролина.
Она разломила свой пирожок и достала из него жемчужину.