Ознакомительная версия.
У здания их уже ждал лимузин, чтобы отвезти в «Гранд-Вульф-отель». Кара больше ничему не удивлялась, после того как узнала правду о Джеке и его семье. Его брат тоже был очень богат. Он владел отелем в центре Лондона. Кара всегда гордилась своим умением разбираться в людях, это был опыт, приобретенный во время работы в казино. Но Джек Вульф оказался не таким, каким она его считала. Он принадлежал к богатой семье и, вероятно, занимался серьезным бизнесом, а не просто шатался по свету в поисках рискованных развлечений.
На пути к отелю они попали в пробку. Джек вроде бы не обращал на это внимания. Он смотрел в окно, выражение его лица было каким-то отчужденным. Кара даже предположила, что они повернули к аэропорту, чтобы вернуться в Париж. Джек был счастлив там, они были счастливы там вместе.
А теперь он выглядел таким отчужденным. Словно совершенно незнакомый человек. Ощущать это было… странно.
Кара осторожно дотронулась до его руки, желая показать ему, что она здесь, рядом. Джек ответил на ее движение, поднял руку, их ладони соприкоснулись, пальцы сплелись. В этом не было ничего особенного, просто контакт двух людей, которые едва знали друг друга. Но это чувствовалось так, как будто их души переплелись вместе с пальцами. Это было просто прикосновение. Теплое, компанейское, светлое. Кара мягко сжала его руку. Она не ожидала от него ответного жеста. Но когда Джек последовал ее примеру, она вдруг поняла, что ей наконец удалось проникнуть сквозь барьеры, которыми он отгораживал от всех свой внутренний мир. Это было начало.
Когда они прибыли в «Гранд-Вульф», Джек взглянул на часы. Он боялся опоздать. Он хотел появиться на свадьбе за несколько минут до начала церемонии, чтобы не было возможности пересечься с Якобом, и не учел, что их самолет могут задержать.
Сейчас ему предстояло пойти в церковь — улыбаться, радоваться за Натаниэля. Остальные, кажется, смирились с возвращением Якоба, который собирался вложить деньги в реставрацию особняка Вульфов. Но Джека больше не волновала судьба дома. С прошлым покончено, и не нужно его ворошить.
Якоб не думал о родных, когда сбежал много лет назад, так почему сейчас начал? Это была уловка, чтобы расположить их. Пусть остальные восхищаются его решимостью и добротой, но Джека таким не проймешь.
Кара вышла из лимузина и улыбнулась ему. Джек почувствовал, будто его мир расцвел. Он был рад, что она сопровождала его, успокаивала. Служащий подошел, чтобы забрать багаж. Джек еще раз вздохнул, прежде чем взять Кару за руку и пойти к церкви. Церемония, наверное, уже началась, но они смогут пробраться на задние ряды и посмотреть оттуда. После окончания они сразу покинут отель.
Но в церкви никого не было, кроме нескольких служек, убиравших помещение. Джек заморгал. Они все пропустили! От массы белых роз, которыми был декорирован алтарь, кафедра и лавки, в церкви стоял приторный запах. Он развернулся и вывел Кару на улицу.
Она ничего не сказала. Они молча направились в отель и прошли в бальный зал, где обычно устраивались приемы, но здесь тоже было немноголюдно.
Зал был задрапирован белой органзой, стоял тот же запах. Несколько человек танцевали под звуки оркестра, половина столиков были пусты.
Джек заметил Аннабель, она бегала по залу и фотографировала гостей. Она выглядела холодно-элегантно, как всегда. Увидев его, Аннабель пошла ему навстречу. Фотоаппарат, точно щит, висел на ее груди.
— Ты опоздал, Джек, — произнесла она и во просительно посмотрела на синяк.
Он быстро ее обнял. Аннабель не любила, когда ее трогают, но Джеку казалось, что она ищет сочувствия и поддержки у окружающих. Она похлопала его по плечу, затем отступила, восстанавливая личное пространство.
— В аэропорту возникли проблемы, — кратко объяснил он. — А где Натаниэль и Кэтти?
— Они уже уехали в медовый месяц. Ты все пропустил. — Ее голос был удивительно лишен осуждения, это же была Аннабель. Всегда невозмутимая и сдержанная.
Джек не знал, чувствовал ли он облегчение или беспокойство. Он рассчитывал успеть хотя бы на конец церемонии. Он собирался поздравить счастливых молодоженов, поговорить с Аннабель и Себастьяном, а затем тихо удалиться.
Он представил Кару Аннабель, они обменялись комплиментами.
— Все приехали? — спросил он Аннабель.
— Все, кроме Алекс. Да, и Рафаэль один.
Джек пожал плечами:
— Лейла вероятно работает.
— Возможно. Но он не выглядит очень счастливым.
Они поболтали еще несколько минут, затем Аннабель удалилась.
Кара покусывала губы. Джек посмотрел на нее и захотел прикоснуться к этим чувственным губам. Он вздрогнул от пронзившего его возбуждения.
— Жаль, что вам не удалось познакомиться с Натаниэлем, — произнес он.
Джек был уверен, что Кара мечтала перекинуться парой слов с его знаменитым братом. Кто бы ни хотел пообщаться с кинозвездой?
— Я не расстроилась, — ответила она мягко, ее глаза сверкали, когда она смотрела на него. — Жаль, что вы пропустили свадьбу брата.
Джек пожал плечами. Ему некого было винить, кроме себя. Если бы он вылетел раньше — или вчера, как сделали все остальные, то не возникло бы никаких проблем.
— Я увижу его скоро. Сейчас он гораздо более заинтересован в своей жене, чем в братьях, в любом случае.
— Рада, что познакомилась с вашей сестрой. Она очень красивая. И очень серьезная.
— Она не всегда была такой серьезной.
Если Кара удивилась этому заявлению, то не показала своего любопытства.
— Так что теперь? — спросила она.
Ее очаровательный ротик изогнулся в мягкой улыбке. Боже, как ему нравилась ее улыбка! Она всегда прекрасно понимала, хочет ли он продолжать разговор или нет. Мог ли он рассказать Каре о тех ужасных событиях, из-за которых Аннабель навсегда утратила свою радостную беспечность?
Джек еще раз внимательно оглядел Кару. Ее бирюзовое платье было великолепно. Ткань облегала изгибы тела, демонстрируя его совершенство. У Кары были длинные ноги, и Джеку вдруг представилось, как они обвивают его.
Теперь, когда напряжение от необходимости присутствовать на свадьбе спало, другое напряжение заняло его место. Джек хотел эту девушку, хотел подхватить ее и отнести в свою комнату и там неспешно исследовать каждый сантиметр ее великолепного тела. А затем он займется с ней любовью и не выпустит из постели, пока она не закричит от удовольствия.
Но Джек знал, нельзя сейчас торопиться и давать волю страсти.
— Не хотите пойти в бар? — спросил он. — Ну не зря же мы одевались.
— Давайте.
Они направились к бару в другом конце холла. Мужчины с восхищением смотрели вслед Каре. Она была великолепна. Они нашли свободный столик, сели, и тут Джек увидел Якоба.
Ознакомительная версия.