Это удалось только Элли. Но едва он успел поверить, что счастье возможно, она забрала свои вещи и ушла.
— Меня зовут Морган Стаффорд, — представился он, широко и соблазнительно улыбаясь, прекрасно зная, как поладить с рыжеволосой женщиной.
— Вы, наверное, наш звездный гость, — ответила та. — Я про вас столько слышала… Меня зовут Вики, Вики Джефферсон.
Как раз в это время Элли шла обратно из кухни, где оставила свои покупки, в холл. Кровь ударила ей в лицо, когда она услышала знакомый до боли голос Моргана.
В открытую дверь можно было прекрасно разглядеть высокую мускулистую фигуру загорелого мужчины. Морган был одет в голубые джинсы, великолепно сидевшие на узких бедрах, и белоснежную майку. Легкий ветерок играл его волосами.
Морган здесь! Господи, Рози… Рози ведь еще в машине. И в нетерпении ждет, когда же ее выпустят оттуда.
Рози…
Элли не знала, что ей следует делать. Она не могла ни пошевелиться, ни вымолвить хоть слово.
Она вспомнила, как месяц назад, взяв однажды Рози на руки, плакала, думая о том, что ее замечательная доченька никогда не увидит своего отца. И вот теперь Морган здесь, то, о чем она мечтала, вот-вот исполнится, но лишь ужас охватывал ее при мысли об этом.
Элли продолжала стоять неподвижно, не в силах снова поднять глаза на Моргана, но тут Рози, которой, видимо, надоело сидеть в душном салоне машины, издала пронзительный крик, заставивший всех вздрогнуть.
— О, Рози дорогая, прости-прости, как я могла забыть о тебе? — засуетилась Вики. — Бедненькая, тебе, наверное, хочется поскорее оказаться дома.
— Кто такая Рози? — тут же прозвучал вопрос Моргана.
Элли показалось, что он чуть ли не кричит, настолько каждое слово отпечатывалось в ее мозгу. Ей хотелось схватить свою девочку и убежать куда-нибудь подальше. Убежать, обняв маленькое беззащитное тельце, прочь от Моргана, от того холодного изучающего взгляда, который он непременно бросит на Рози.
И в то же время ее так и подмывало подойти к машине, взять девочку и, повернувшись к Моргану, сказать: смотри, Морган, это Рози. Она твоя дочь.
Но Элли не сделала ни того, ни другого. Воля покинула ее, и она молча смотрела, как Вики вылезает из машины с Рози, ерзающей у нее на руках.
— Вот эта обаяшка и есть Рози.
Да, действительно, обаяшка, вынужден был согласиться про себя Морган и тут же подвергся внимательному своеобразному фейс-контролю: пара широко раскрытых голубых глазок осмотрела его с головы до ног. Заинтересованный взгляд Рози, наполненный какой-то недетской торжественностью, неожиданно пробудил в нем нежные чувства. Красота и очевидная беззащитность девочки вызвала в нем инстинктивное мужское желание защищать ее. Какая удивительно красивая девочка! Огромные голубые глаза были обрамлены длинными ресницами, забавно выглядящими на маленьком личике. Волосы девочки были черные и гладкие, как эбеновое дерево, а рот похож на бутон красной розы, кожа нежного персикового отлива.
У Элли точно такая же гладкая кожа, внезапно подумалось Моргану. А ее глаза излучают не менее яркий свет, с той лишь разницей, что они у нее янтарные, а у малышки голубые.
Из его груди вырвался тяжелый вздох. При других обстоятельствах, в другое время, в другом месте этот ребенок вполне мог бы оказаться ребенком Элли…
Нет!
Что за глупые мысли лезут ему в голову?! Он решительно заставил себя остановить их поток, а то они грозили окончательно выйти из-под его контроля. Он никогда не задумывался о подобных вещах.
Что, черт возьми, происходит с ним?
Морган знал ответ на этот вопрос: в его жизни многое изменилось, когда в один прекрасный день в нее вторглась Элли. До этого дня он с легкостью, выработанной долгой практикой, прогонял прочь все ненужные мысли, но потом, особенно с тех пор, как она оставила его, ему вдруг стало невероятно трудно вернуться к прежнему образу жизни.
— Привет, Рози, — кивнул Морган, стараясь, чтобы нежность, неожиданно охватившая его, не была заметна.
Звук тихих шагов за спиной заставил Моргана резко обернуться. И он наткнулся на холодный взгляд янтарных глаз Элли. Как будто кто-то внезапно со всего размаху дал ему в солнечное сплетение.
— Твой гость приехал повидать тебя, — весело заметила Вики, пытаясь хоть как-то разрядить тяжелую атмосферу, буквально звенящую от напряжения.
— Я вижу, — с трудом выдавила из себя Элли. — Чем могу быть полезна, мистер Стаффорд? Вам что-нибудь нужно? Может быть, молока или яиц?
Странно, что ей удалось спокойно проговорить эти слова, ведь все ее чувства пришли в полный беспорядок.
Элли многое отдала бы, чтобы узнать ход мыслей Моргана. Как он отреагировал на появление маленькой девочки? Возможно ли, что, посмотрев на Рози, он не разглядел фамильного сходства, столь очевидного на маленьком детском личике.
— Нет, конечно, нет, — неожиданно спокойно произнес Морган.
Элли со страхом взглянула на него: неужели он прочитал ее мысли? Господи, да он же говорит про молоко…
Морган все смотрел и смотрел на нее. Она, подобно ему, выглядела уставшей. Будто тоже не спала несколько ночей, с тех самых пор, как они встретились у коттеджа. Но если это и правда, то уж не спала она совсем по другим причинам, подумалось ему. Не похоже на то, чтобы ее мучили эротические сны, чтобы она, как и он, изнывала от дикого сексуального голода, который захватывал его по ночам. Он постоянно хотел ее, даже сейчас, стоя рядом с посторонней женщиной с девочкой на руках. Как ни старался он подавить в себе это желание, оно пульсировало в его венах, отвечая на близость Элли.
— Я хотел поговорить с тобой об экономке, которую ты предложила мне нанять. — Морган сумел взять себя в руки. — Ты сказала, что она полностью подойдет мне.
— Да, и в чем проблема?
Элли с трудом смогла сосредоточиться на разговоре с Морганом. То, о чем она так долго мечтала и чего опасалась, произошло, но ничего не изменилось. Ее бывший возлюбленный увидел в первый раз своего ребенка, свою плоть и кровь, и… даже не узнал его, не почувствовал близости к нему.
Но, впрочем, чего она ожидала? Разве она когда-либо верила всерьез в то, что Морган увидит Рози и полюбит ее с первого взгляда? Что он немедленно заключит ее в объятия с криками радости и слезами раскаяния, сожалея о потерянном без нее времени.
— Проблема как раз в этой самой экономке. Она мне не подходит. Она не в состоянии пройти мимо ни одной бумажки, где бы та пи лежала. Обязательно все переложит или, хуже того, выбросит. В результате я часто не могу отыскать нужные мне записи.
— Прости, пожалуйста, — быстро проговорила Элли, а затем обратилась уже к Вики: — Почему бы тебе не отнести Рози? Чайник наверняка уже вскипел, и ты можешь выпить кофе.